Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Dialogue of Father and Son (Pitṛputra-saṃvāda) — Mohinī Episode

कस्मिन्स्थाने त्वियं प्राप्ता सूर्यायुतसमप्रभा । मन्ये निर्वेदमापन्न इमां सृष्ट्वा प्रजापतिः ॥ ४४ ॥

kasminsthāne tviyaṃ prāptā sūryāyutasamaprabhā | manye nirvedamāpanna imāṃ sṛṣṭvā prajāpatiḥ || 44 ||

ఓ పదివేల సూర్యుల సమాన ప్రభ కలవాడా, నీవు ఏ స్థలానికి చేరితివి? ఈ సృష్టిని సృజించి ప్రజాపతి నిర్వేదాన్ని పొందినట్లు నాకు అనిపిస్తోంది.

कस्मिन्in which?
कस्मिन्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोग, सप्तमी, एकवचन; प्रश्नवाचक
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तुindeed/then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
प्राप्ताarrived
प्राप्ता:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु) + क्त → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has come/arrived’
सूर्य-अयुत-सम-प्रभाhaving radiance equal to ten-thousand suns
सूर्य-अयुत-सम-प्रभा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + अयुत (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formसमास-समूह: ‘सूर्यायुतसमप्रभा’ = ‘सूर्याणाम् अयुतस्य समा प्रभा यस्याः’ (brightness equal to ten-thousand suns); बहुपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मन्येI think
मन्ये:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
निर्वेदम्disgust, despondency
निर्वेदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिर्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आपन्नःhaving fallen into (it)
आपन्नः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootआ+पद् (धातु) + क्त → आपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having fallen into/attained’
इमाम्this (her/this one)
इमाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
सृष्ट्वाhaving created
सृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसृज् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल
प्रजापतिःPrajāpati (lord of creatures)
प्रजापतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘प्रजानां पतिः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada (addressing a radiant divine lady/deity within the tirtha-mahatmya narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Prajapati
S
Surya

FAQs

It contrasts overwhelming divine radiance with the Creator’s possible nirveda (dispassion), hinting that even cosmic creation is ultimately secondary to spiritual detachment and higher truth.

By implying the insufficiency of mere creation and splendor, it nudges the listener toward seeking the transcendent—an inner turning that, in the Purāṇic framework, matures into devotion to the Supreme beyond worldly manifestation.

No direct Vedāṅga instruction is given; the verse is primarily narrative and philosophical, using cosmological vocabulary (Prajāpati, sṛṣṭi) rather than technical disciplines like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.