Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti
विद्युल्लेखेति विख्याता रणे जित्वा महीभुजः । अथ तेनाधिपतिना रूपद्रविणशालिना ॥ ५८ ॥
vidyullekheti vikhyātā raṇe jitvā mahībhujaḥ | atha tenādhipatinā rūpadraviṇaśālinā || 58 ||
ఆమె ‘విద్యుల్లేఖా’ అనే పేరుతో ప్రసిద్ధి చెందింది. యుద్ధంలో రాజును జయించి, తరువాత రూపధనసంపన్నుడైన ఆ అధిపతితో ఆమె (సంబంధితమైంది).
Suta (narrating the Uttara-Bhaga account in Purāṇic style; specific interlocutors not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
The verse functions as a narrative marker in a tīrtha-māhātmya-style account, showing how worldly power (victory in battle) and worldly prosperity (beauty and wealth) frame the characters before the text proceeds to the higher purāṇic purpose—merit, pilgrimage, and dharma.
This particular verse does not directly teach bhakti; it sets the storyline. In the Narada Purana’s Uttara-bhāga, such narrative setups typically lead into tīrtha-related acts (snāna, dāna, vrata) that are then offered with devotion to Viṣṇu, which is where bhakti is emphasized.
No explicit Vedāṅga instruction appears in this verse; it is primarily narrative (ākhyāna). Any technical material (e.g., vrata-vidhi, calendrical timing) would occur in surrounding verses rather than here.