नारुन्तुदः स्यान्न नृशंसवादी न हीनतः परम् अभ्याददीत ययास्य वाचा पर उद्विजेत न तां वदेद्रुशतीं पापलौल्याम् //
nāruntudaḥ syānna nṛśaṃsavādī na hīnataḥ param abhyādadīta yayāsya vācā para udvijeta na tāṃ vadedruśatīṃ pāpalaulyām //
మాటలతో గుచ్చేవాడిగా ఉండకూడదు; క్రూరవాక్యాలు పలకకూడదు. ముఖ్యంగా బలహీనుని నుండి పరధనాన్ని అపహరించకూడదు. ఇతరుడు కలత చెందేలా చేసే పాపలోభజనితమైన కఠిన, కటువైన మాటలను పలకరాదు.
This verse is not about Pralaya; it teaches everyday dharma—especially non-harm through speech and non-exploitation of the weak.
It sets a core standard for governance and household life: do not injure others through cruel words, and do not take advantage of those who are weaker—an ethical baseline for just rule and disciplined living.
No Vastu, temple-building, or ritual procedure is mentioned here; the focus is moral restraint in speech and conduct.