इत्युक्तवति देवर्षौ नारदे सादरं गिरा हिमशैलस्य महिषी मेना मुनिदिदृक्षया //
ityuktavati devarṣau nārade sādaraṃ girā himaśailasya mahiṣī menā munididṛkṣayā //
దేవర్షి నారదుడు ఇలా పలికిన తరువాత, మునిని దర్శించాలనే కోరికతో హిమశైల మహిషి మేనా గౌరవభరితమైన వాక్యాలతో ఆయనను సంభోదించింది।
Nothing directly about pralaya appears here; the verse is a narrative transition describing Nārada’s speech and Menā’s reverent response.
It highlights the ideal of honoring holy guests: Menā, as royal consort, responds to a visiting sage with respectful speech—an implied model for householders and rulers in receiving saints.
No explicit Vāstu or temple-ritual rule is stated; the ritual undertone is social-religious—proper reverence and audience-giving to a muni.