नानातपोभिर्मुनिभिर् ज्वलनार्कसमप्रभैः पावनैः पावितो नित्यं त्वत्कन्दरसमाश्रितैः //
nānātapobhirmunibhir jvalanārkasamaprabhaiḥ pāvanaiḥ pāvito nityaṃ tvatkandarasamāśritaiḥ //
వివిధ తపస్సులతో యుక్తమైన మునులు—అగ్ని, సూర్యుల సమాన ప్రభతో, స్వయంగా పవిత్రులు మరియు పవిత్రం చేయువారు—నీ గుహలో ఆశ్రయించినవారై, ఈ స్థలాన్ని నిత్యం పవిత్రం చేస్తారు.
This verse does not describe pralaya directly; it emphasizes a different Purāṇic theme—how sustained tapas and the presence of radiant sages continually purify and sanctify a sacred locale.
It supports the dharmic ideal of honoring ascetics and sacred places: a king protects hermitages and tīrthas, and a householder gains merit through reverence, support, and pilgrimage to sanctified abodes where tapas is practiced.
The focus is not temple architecture but the sanctity of a natural sacred space (kandara/cave) functioning as an āśrama; ritually, it implies tīrtha-style purification through association with tapas and the presence of purified sages.