ब्रह्मण्यो योगविच्छान्तो विजितात्मा च शीलवान् भोजयेच्चापि दौहित्रं यत्नतः स्वसुहृद्गुरून् //
brahmaṇyo yogavicchānto vijitātmā ca śīlavān bhojayeccāpi dauhitraṃ yatnataḥ svasuhṛdgurūn //
బ్రాహ్మణుల పట్ల మరియు బ్రహ్మధర్మం పట్ల భక్తి కలిగి, యోగశిక్షణతో శాంతుడై, ఆత్మనిగ్రహం కలిగి, శీలవంతుడైనవాడు యత్నపూర్వకంగా భోజనం పెట్టాలి—ప్రత్యేకంగా దౌహిత్రునికి (కుమార్తె కుమారునికి)—మరియు తన స్నేహితులు, గురువులకు కూడా గౌరవంతో భోజనం పెట్టాలి.
This verse does not discuss Pralaya; it focuses on Dharma—self-mastery and the merit of feeding worthy recipients such as gurus, friends, and family.
It reinforces gṛhastha (householder) ethics: cultivate self-control and virtuous conduct, and perform annadāna by feeding respected elders/teachers, well-wishers, and close kin—acts considered socially stabilizing and religiously meritorious.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated; the ritual takeaway is the importance of bhojana/annadāna (hosting and feeding) as a prescribed act of righteousness.