हेमसूत्रैः सकटकैर् अङ्गुलीयपवित्रकैः वासोभिः शयनीयैश्च तथोपस्करपादुकैः क्षीरेण भोजनं दद्याद् यावद्दिनचतुष्टयम् //
hemasūtraiḥ sakaṭakair aṅgulīyapavitrakaiḥ vāsobhiḥ śayanīyaiśca tathopaskarapādukaiḥ kṣīreṇa bhojanaṃ dadyād yāvaddinacatuṣṭayam //
స్వర్ణసూత్రములు, చిన్న రథములు/బండ్లు, ఉంగరములు మరియు పవిత్రకములు (వేలి పవిత్ర ఉంగరాలు), వస్త్రములు మరియు శయనసామగ్రి, అలాగే గృహోపకరణములు మరియు పాదుకలు—ఇవన్నీ సమర్పిస్తూ, నాలుగు దినములు పాలు కలిపిన భోజనాన్ని దానం చేయవలెను।
This verse does not discuss pralaya; it focuses on dāna-dharma—material gifts and a four-day milk-based feeding observance.
It outlines a householder-style duty of charity: donating useful goods (clothing, bedding, utensils, footwear, ritual items) and sustaining a feeding offering for four days—an ideal also applicable to royal patronage.
The ritual significance is the prescribed dāna list (including pavitraka ritual rings) and the specific duration—four days—of offering milk-based food, indicating a structured vow/feeding rite rather than Vāstu or temple-building rules.