बुधाय जातरूपं तु गुरवे पीतवाससी श्वेताश्वं दैत्यगुरवे कृष्णां गामर्कसूनवे //
budhāya jātarūpaṃ tu gurave pītavāsasī śvetāśvaṃ daityagurave kṛṣṇāṃ gāmarkasūnave //
బుధునకు స్వర్ణమును దానమిచ్చవలెను; గురువుకు (బృహస్పతికి) పీతవస్త్రములను ఇవ్వవలెను. దైత్యగురువు (శుక్రుడు) కొరకు శ్వేత అశ్వమును, అర్కసూనువు (శనైశ్చరుడు) కొరకు నల్ల గోవును దానమిచ్చవలెను।
This verse does not address pralaya; it gives a dharmic, ritual prescription for graha-śānti through specific donations to particular planets.
It frames charity (dāna) as a household and royal duty: giving appropriate, symbolically matched gifts is presented as a means to uphold dharma, reduce obstacles, and promote social-religious welfare through sanctioned giving.
The significance is ritual (not architectural): it lists planet-specific dānas used in Navagraha-śānti—gold for Budha, yellow cloth for Guru, a white horse for Śukra, and a black cow for Śani.