Adhyaya 92 — Devi’s Assurance of Protection and the Fruits of Reciting the Devi Mahatmyam
स्तुता सम्पूजिता पुष्पैर्धूपगन्धादिभिस्तथा ।
ददाति वित्तं पुत्रांश्च मतिं धर्मे गतिं शुभाम् ॥
stutā sampūjitā puṣpair dhūpagandhādibis tathā / dadāti vittaṃ putrāṃś ca matiṃ dharme gatiṃ śubhām
పుష్పాలు, ధూపం, సుగంధ ద్రవ్యాలు మొదలైనవాటితో స్తుతింపబడి విధివిధానంగా పూజింపబడినప్పుడు ఆమె ధనం, సంతానం, ధర్మానుగుణమైన బుద్ధి మరియు శుభగతిని ప్రసాదిస్తుంది.
The highest gift listed is not merely wealth or progeny but dharma-aligned understanding (matiṃ dharme). The verse frames devotion as transformative: ritual offerings culminate in ethical clarity and auspicious direction in life.
Not a genealogical/cosmogonic datum but a dharma-and-phala statement embedded in Manvantara narrative; it supports Sthiti by prescribing worship that stabilizes society and individual conduct.
Flowers/incense symbolize refinement of the senses; when the senses are offered back to their source, the inner ‘mati’ turns dharmic and the ‘gati’ becomes auspicious—outer ritual mirroring inner alignment.