Previous Verse

Shloka 51

Adhyaya 91The Gods’ Hymn to Kātyāyanī and the Goddess’ Prophecy of Future Manifestations

इत्थं यदा यदा बाधा दानवोत्था भविष्यति ।

तदा तदावतार्याहं करिष्याम्यरिसंक्षयम् ॥

itthaṃ yadā yadā bādhā dānavotthā bhaviṣyati | tadā tadāvatīryāhaṃ kariṣyāmy ari-saṃkṣayam ||

ఇలా దానవుల వల్ల కలిగే ఆపద ఎప్పుడెప్పుడూ సంభవించునో, అప్పుడప్పుడూ నేను అవతరించి శత్రువుల వినాశనాన్ని కలిగించెదను।

इत्थम्thus/in this manner
इत्थम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
यदाwhen
यदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal conjunction)
यदाwhenever
यदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-कालवाचक (reduplicated for ‘whenever’)
बाधाaffliction/trouble
बाधा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबाधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
दानवोत्थाarising from demons
दानवोत्था:
कर्ता (Karta—qualifier)
TypeAdjective
Rootदानव-उत्थ (प्रातिपदिक: दानव + उत्थ)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative); विशेषण (बाधा qualifies); (दानवात् उत्था) ‘arisen from demons’
भविष्यतिwill occur/be
भविष्यति:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
तदाat that time
तदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-कालवाचक (‘then, at that time’)
अवतार्यhaving descended
अवतार्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootअव + तॄ (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्ययकृदन्त (absolutive); ‘having descended’
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
करिष्यामिI will do/bring about
करिष्यामि:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
अरिसंक्षयम्destruction of enemies
अरिसंक्षयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअरी-संक्षय (प्रातिपदिक: अरि + संक्षय)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
Devī (as narrator/speaker) within the Devi Mahatmyam frame

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Durgā/Caṇḍikā)
Devī as recurring protectress (avatāra-principle)
ShaktismRecurring divine interventionCosmic cycles of disorder and restorationAssurance to devotees

FAQs

The universe is portrayed as cyclical: forces of disruption recur, and so does the restoring power. The practical lesson is steadfastness—one should not despair at recurring crises, but align with dharma and invoke the protective intelligence of Śakti.

Carita with a cyclical-cosmic framing that resonates with manvantara-style recurrence, though it is not a manvantara catalogue; it states the recurring avatāra principle.

‘Descent’ (avatāra) can be read inwardly: whenever destructive tendencies arise, the higher power of awareness can ‘descend’ into the mind-body field and dissolve them—ari-saṃkṣaya as inner conquest of afflictions.