Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 90The Slaying of Shumbha and the Reabsorption of the Goddesses into Ambika

ऋषिह्रुवाच । ततः प्रववृते युद्धं देव्याः शुम्भस्य चोभयोः । पश्यतां सर्वदेवानां असुराणां च दारुणम् ॥

ṛṣiruvāca | tataḥ pravavṛte yuddhaṃ devyāḥ śumbhasya cobhayoḥ | paśyatāṃ sarvadevānāmasurāṇāṃ ca dāruṇam ||

ఋషి పలికెను—అప్పుడు దేవి మరియు శుంభుడి మధ్య అత్యంత భయంకరమైన యుద్ధం ప్రారంభమైంది; దానిని సమస్త దేవతలు, దానవులు చూశారు.

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक
प्रववृतेarose/began
प्रववृते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वृत् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देव्याःof the goddess
देव्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शुम्भस्यof Śumbha
शुम्भस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
उभयोःof both
उभयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन (Dual)
पश्यताम्of those watching
पश्यताम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘while (they) were watching’
सर्व-देवानाम्of all the gods
सर्व-देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय: ‘सर्वे देवाः’
असुराणाम्of the demons
असुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
दारुणम्terrible
दारुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘युद्धम्’)
Medhas Rishi (narrating to King Suratha and Merchant Samadhi)
DeviShumbha
Chandika (Ambika)
ShaktismBattle of Good vs EvilCosmic BalanceDivine Intervention

FAQs

Shumbha represents the subtle ego or 'I-ness' (Asmita). While previous demons represented grosser passions (anger, greed), the battle with Shumbha is the final spiritual confrontation where the Divine Mother destroys the persistent ego that separates the soul from the Infinite.

This phrase (paśyatāṃ sarvadevānāmasurāṇāṃ) elevates the conflict from a mere physical fight to a cosmic event. It indicates that the outcome determines the fate of the three worlds, restoring the Dharma that had been usurped by the Asuras.

The Devi Mahatmyam is embedded within the Manvantara section of the Markandeya Purana. This narrative explains the origin and merit of the Savarni Manu (the 8th Manu), establishing the Goddess as the supreme power behind the cycles of time.