Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyaya 88The Manifestation of the Matrikas and the Slaying of Raktabija

रक्तबिन्दुर्यदा भूमौ पतत्यस्य शरीरतः ।

समुत्पतति मेदिन्यां तत्प्रमाणो महासुरः ॥

raktabindur yadā bhūmau pataty asya śarīrataḥ / samutpatati medinyāṃ tatpramāṇo mahāsuraḥ

అతని శరీరంనుండి రక్తబిందువు నేలపై పడిన ప్రతిసారి, భూమి నుండే అదే పరిమాణం, అదే రూపం గల మరో మహాసురుడు పుట్టుకొచ్చేవాడు।

रक्तबिन्दुःa drop of blood
रक्तबिन्दुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्त-बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (रक्तः बिन्दुः)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal conjunction/adverb)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
पततिfalls
पतति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
शरीरतःfrom (his) body
शरीरतः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; तसिल्-अर्थे ‘-तः’ (from)
समुत्पततिsprings up/arises
समुत्पतति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-पत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेदिन्याम्on the earth
मेदिन्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तत्प्रमाणःof the same size as that
तत्प्रमाणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतत् + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य प्रमाणः = तद्प्रमाणः)
महासुरःa great demon
महासुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
Narrative voice within Devi Mahatmyam

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Raktabīja
ShaktismMythic causalityRegenerative evilBattle strategy

FAQs

Unchecked harm reproduces itself: one unaddressed “drop” of wrongdoing can generate many further problems; thus wisdom demands addressing causes, not only symptoms.

Not a pañcalakṣaṇa unit; it is a theologically charged episode (devī-māhātmya) illustrating the dynamics of adharma and the need for śakti.

Raktabīja signifies proliferating desire/attachment: each ‘bleeding’ of attention into sense-objects multiplies distractions unless contained and transmuted.