Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 85The Gods’ Hymn to the Goddess and the Emergence of Kaushiki; Shumbha Sends His Envoy

या देवी सर्वभूतेषु पुष्टिरूपेण संस्थिता ।

नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥

yā devī sarvabhūteṣu puṣṭirūpeṇa saṃsthitā / namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ

సర్వభూతములందు పోషణమూ అభివృద్ధియూ అనే రూపమున నిలిచియున్న ఆ దేవికి పునఃపునః నమస్కారము, నమస్కారము, నమస్కారము।

who (she)
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
devīthe Goddess
devī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sarva-bhūteṣuin all beings
sarva-bhūteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter) ‘bhūta’, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (plural); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘सर्वेषु भूतेषु’
puṣṭi-rūpeṇain the form of nourishment
puṣṭi-rūpeṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpuṣṭi (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग ‘rūpa’, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘पुष्टेः रूपेण’
saṃsthitāis established/abides
saṃsthitā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (स्था) (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्तः भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थे ‘स्थित/वर्तमाना’
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/उद्देश्य)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable interjection/particle); नमस्कारार्थक
tasyaito her
tasyai:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/उद्देश्य)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक
tasyaito her
tasyai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/उद्देश्य)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक
tasyaito her
tasyai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
namosalutation
namo:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/उद्देश्य)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘namaḥ’ का पदान्त-रूप (sandhi form)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/उद्देश्य)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक
Devas (gods) collectively praising the Goddess (narrated within the Markandeya Purana frame)

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Cāṇḍikā/Durgā)
Devī as Puṣṭi (nourishing power)
ShaktismImmanence of the Divine FeminineDevotional praise (stuti)Cosmic sustenance

FAQs

The stanza teaches a non-dual devotional vision: the same Devī who defeats cosmic disorder is also the everyday power of nourishment sustaining life. Reverence is owed not only in crisis but also in ordinary flourishing.

Primarily not a Pancalakṣaṇa unit; it belongs to the narrative/devotional layer (ākhyāna with stuti). Indirectly supports dharma by grounding worship in a cosmic theology rather than genealogy or manvantara chronology.

Puṣṭi signifies śakti as assimilative vitality—the power by which experience is ‘digested’ into strength. The refrain of repeated namas indicates mantra-like japa, turning praise into inner alignment with that sustaining energy.