Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Adhyaya 81Suratha and Samadhi Seek Sage Medhas; Introduction to Mahamaya and the Madhukaitabha Origin Account

ऋषिरुवाच वञ्चिताभ्यामिति तदा सर्वमापोमयं जगत् ।

विलोक्य ताभ्यां गदितो भगवान् कमलेक्षणः ॥

ṛṣir uvāca vañcitābhyām iti tadā sarvam āpomayaṃ jagat | vilokya tābhyāṃ gadito bhagavān kamalekṣaṇaḥ ||

ఋషి పలికెను: ఈ విధంగా మోసపోయిన ఆ రాక్షసులు, ప్రపంచమంతా జలమయమై ఉండటం చూసి, కమలనేత్రుడైన విష్ణువుతో ఇలా అన్నారు.

ṛṣiḥthe sage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वचने)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/perfect), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
vañcitābhyāmby the two deceivers/deceived ones
vañcitābhyām:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvañcita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vañc वञ्चने, क्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3), Dual (द्विवचन); used substantively: 'by the two deceived/deceivers' (context: by those two)
itithus
iti:
Vakyopasamhara (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
sarvamall/entire
sarvam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies 'jagat'
āpaḥ-mayamconsisting of water
āpaḥ-mayam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāpas (प्रातिपदिक, pluralia tantum) + maya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); 'made of water' qualifying 'jagat'
jagatthe world
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vilokyahaving seen
vilokya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√lok (लोकने)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय; ल्यप्): 'having seen'
tābhyāmby those two
tābhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Dual (द्विवचन)
gaditaḥwas spoken
gaditaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgadita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gad कथने, क्त)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); PPP: 'was spoken/said'
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kamala-īkṣaṇaḥthe lotus-eyed one
kamala-īkṣaṇaḥ:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootkamala (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: 'whose eyes are like lotuses'
Ṛṣi (narrator) describing Viṣṇu’s action
Viṣṇu
Mahāmāyā (as the delusive force enabling the ‘all-water’ condition to be invoked)
Cosmic waters (āpaḥ) imageryDivine stratagemMāyā and perception

FAQs

Perception is pliable under Māyā; wisdom lies in seeing beyond appearances, while delusion binds one to self-made conditions.

Touches Sarga imagery (primordial waters motif) as a narrative symbol, embedded in Manvantara storytelling.

‘All is water’ recalls undifferentiated potential; the asuras’ mind, flooded by delusion, cannot find stable ‘ground’—prefiguring the condition of their death.