Adhyaya 8 — Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala
राजपत्नी उवाच ।
मुञ्चार्य मुञ्च तावन्मां यावत्पश्याम्यहं शिशुम् ।
दुर्लभं दर्शनं तात पुनरस्य भविष्यति ॥
rājapatny uvāca | muñcārya muñca tāvan māṃ yāvat paśyāmy ahaṃ śiśum | durlabhaṃ darśanaṃ tāta punar asya bhaviṣyati ||
రాణి చెప్పింది—హే పూజ్య మహాశయా, నన్ను విడిచిపెట్టండి; కనీసం నేను ఆ బాలుణ్ని చూడగలిగేంతవరకు అయినా విడిచిపెట్టండి. ప్రియుడా, అతని దర్శనం మళ్లీ దొరకడం కష్టం.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse foregrounds moha (binding attachment): the queen’s urgent plea to see the child “one last time” highlights how affection, grief, and fear of loss compel action. In the Devi Mahatmyam’s broader arc, such emotional compulsion is a primary reason beings seek refuge in the Goddess—who alone grants clarity and release from binding delusion.
This verse is not a direct instance of sarga/pratisarga/vamśa/manvantara/vamśānucarita exposition; it belongs to narrative (ākhyāna) embedded in the Purana. Indirectly, it supports vamśānucarita-style storytelling (accounts of persons and events) rather than cosmological enumeration.
The ‘rare sight’ (durlabha-darśana) motif can be read symbolically: worldly ‘darśana’ (seeing/possession) is fleeting, whereas true darśana—of the Divine—liberates. The queen’s plea dramatizes the human tendency to seek permanence in what must pass, setting up the need for Shakti’s grace to transform grief into insight.