HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 147

Shloka 147

Adhyaya 8Vasu's Redemption

दिवसे दिवसे जन्म प्राणिनः प्राणिनस्तदा । अपश्यद् दुःखसन्तप्तो दिनं वर्षशतं तथा ॥

divase divase janma prāṇinaḥ prāṇinas tadā / apaśyad duḥkhasantapto dinaṃ varṣaśataṃ tathā

రోజుకో రోజు అతడు ప్రాణుల జన్మలను చూచెను. శోకంతో బాధపడుతూ, అలా సంపూర్ణ వంద సంవత్సరాలు చూచుచూ నిలిచెను।

divasein a day
divase:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivasa (दिवस) (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (usage), Locative (7th/सप्तमी), Singular; time-locative
divaseday by day
divase:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivasa (दिवस) (प्रातिपदिक)
FormLocative Singular; repetition indicates ‘day after day’
janmabirth
janma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjanman (जन्मन्) (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative Singular; here as object/phenomenon observed
prāṇinaḥof a living creature
prāṇinaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्राणिन्) (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘of a living being’
prāṇinaḥof living beings
prāṇinaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्राणिन्) (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive Singular; with previous gives ‘of living beings (one after another)’
tadāthen/at that time
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya, temporal adverb (कालवाचक)
apaśyathe saw
apaśyat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa√dṛś (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
duḥkha-santaptaḥtormented by sorrow
duḥkha-santaptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥkha + santapta (दुःख + सन्तप्त) (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘duḥkhena santaptaḥ’; Masculine, Nominative Singular; qualifies (saḥ)
dinamfor a day (as unit of duration)
dinam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (दिन) (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; duration-accusative
varṣa-śatama hundred years
varṣa-śatam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa + śata (वर्ष + शत) (प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) numeral compound ‘hundred years’; Neuter, Accusative Singular; duration
tathāthus/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (प्रकारवाचक) ‘thus/so/likewise’
Narratorial voice within the frame (speaker not determinable from excerpt alone)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

SaṃsāraTime and endurance of sufferingCompassion and disillusionment

FAQs

Repeated birth is presented as wearisome rather than desirable; the intended outcome is vairāgya (dispassion) and a turn toward dharma and liberation-oriented conduct.

A didactic saṃsāra-description embedded in narrative (ākhyāna). It is not Manvantara enumeration but a moral illustration of worldly becoming.

‘Seeing births daily’ can be read as heightened inner perception of the mind’s moment-to-moment ‘rebirth’ into new states; liberation requires breaking this compulsive renewal.