Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyaya 76The Sixth Manvantara: Cakshusha Manu, the Child-Snatcher, and the Problem of Kinship

आनन्देति च नामास्य पिता चक्रे विधानतः ।

मुदा परमया युक्तो विक्रान्तः स नराधिपः ॥

ānandeti ca nāmāsya pitā cakre vidhānataḥ / mudā paramayā yukto vikrāntaḥ sa narādhipaḥ

అతని తండ్రి విధివిధానంగా అతనికి ‘ఆనంద’ అనే నామం పెట్టాడు. ఆ నరాధిపుడు విక్రాంత రాజు పరమానందంతో నిండిపోయాడు।

आनन्दाĀnandā (as the name)
आनन्दा:
Karma (कर्म; naming-object)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नामरूपेण (as a name)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नाम(as) the name
नाम:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात (particle) नामनिर्देशार्थ; here with ‘चक्रे’ = ‘named’
अस्यof him
अस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
पिताthe father
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चक्रेmade/appointed
चक्रे:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
विधानतःaccording to prescribed rule
विधानतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to rule/ritually’
मुदाwith joy
मुदा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; भाववाचक
परमयाgreat
परमया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘great/supreme’ (qualifying mudā)
युक्तःendowed (with)
युक्तः:
Karta (कर्ता; predicate adjective of saḥ)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘endowed/connected’
विक्रान्तःVikrānta
विक्रान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविक्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
नराधिपःthe ruler of men (king)
नराधिपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘नराणाम् अधिपः’
Narrator

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Nāmakaraṇa (naming)Royal happinessIrony of appearancesHousehold dharma

FAQs

Human joy often rests on assumptions; the narrative sets up dramatic irony—‘Ānanda’ (joy) is named amid an underlying theft. The ethical thrust is to seek truth alongside celebration, and to secure the welfare of dependents beyond ritual formality.

Ākhyāna with dharma-ācāra elements (naming rite by rule). It is not a direct sarga/manvantara unit but supports purāṇic instruction through story.

Naming the child ‘Ānanda’ signals the pursuit of happiness through external identifications (role, lineage, rite). The episode suggests that true ānanda is unstable when grounded in ignorance (avidyā) rather than clear seeing (jñāna).