Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 76The Sixth Manvantara: Cakshusha Manu, the Child-Snatcher, and the Problem of Kinship

विक्रान्तोऽपि ततस्तस्य सुतस्यैव महीपतिः ।

कारयामास संस्कारान् राजन्यस्य भवन्ति ये ॥

vikrānto 'pi tatastasya sutasyaiva mahīpatiḥ / kārayāmāsa saṃskārān rājanyasya bhavanti ye

అప్పుడు విక్రాంత రాజు అతనిని నిజంగా తన కుమారుడిగా భావించి, క్షత్రియులకు విధించిన సంస్కారక్రియలను అతనికి నిర్వహింపజేశాడు।

विक्रान्तःVikrānta
विक्रान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविक्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘also/even’
ततःthen/thereupon
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; कारण/अनन्तरार्थ (‘thereupon/then’)
तस्यof him/of that (child)
तस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
सुतस्यof the son
सुतस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
महीपतिःthe king
महीपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘महीपतेः’ = lord of the earth
कारयामासcaused (them) to be performed
कारयामास:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative) sense: ‘caused to be done’
संस्कारान्rites/ceremonies
संस्कारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
राजन्यस्यof a kṣatriya
राजन्यस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of a Kṣatriya/royal class’
भवन्तिare/occur
भवन्ति:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
येwhich (rites)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
Narrator

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Saṃskāra (rites)Kṣatriya dharmaMistaken identityRoyal lineage anxiety

FAQs

Ritual correctness cannot substitute for factual discernment: even properly performed saṃskāras may be misapplied when truth is obscured. The passage also reflects the purāṇic concern with lineage and the social sacralization of birth through rites.

Dharma (ācāra) embedded in Ākhyāna: it references varṇa-appropriate saṃskāras, aligning with purāṇic instruction on social-religious order.

Saṃskāras shape identity; when imposed on a ‘substituted’ subject, they illustrate how conditioning can craft a persona irrespective of origin—raising the deeper question of what truly constitutes ‘self’ beyond social rites.