Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

एवं चिन्तयतस्तस्य ययौ कालो महान् मुने ।

न चाससाद सदृशं वरं तस्या महामुनिः ॥

evaṃ cintayatas tasya yayau kālo mahān mune / na cāsasāda sadṛśaṃ varaṃ tasyā mahāmuniḥ

ఓ మునీ, ఇలా ఆలోచిస్తూ చాలా కాలం గడిచిపోయింది; అయినా ఆ మహాతపస్వికి ఆమెకు తగిన వరుడు దొరకలేదు.

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
चिन्तयतःof (him) thinking; while thinking
चिन्तयतः:
सम्बन्ध (Genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootचिन्तयत् (चिन्त् धातु + शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘while (he) was thinking’
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग
ययौwent, passed
ययौ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कालःtime
कालः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महान्great, long
महान्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies कालः)
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
not
:
निषेध (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वय-निपात (and)
अससादfound, obtained
अससाद:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसद् (धातु; उपसर्ग आ-)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘did not find/attain’
सदृशम्suitable, matching
सदृशम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies वरम्)
वरम्a bridegroom, suitor
वरम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्याःfor her/of her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् मुनिः)
Markandeya narrating; vocative “mune” addresses the listener

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Kāla (time) as a force in narrativeDifficulty of ideal matchHuman limitation even for sages

FAQs

Time (kāla) governs outcomes; even wise effort may not immediately yield results. The text normalizes delay and uncertainty in dhārmic duties, urging patience and discernment over haste.

Ākhyāna/Vamśānucarita progression; it sets conditions for the next narrative turn (often a divine or exceptional resolution in Purāṇic plots).

The ‘unfound match’ points to the idea that true union requires ripeness of time—kāla as the hidden arranger aligning karmic correspondences.