Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Adhyaya 69The King’s Neglect of His Wife and the Restoration of Dharma

पक्षेण कर्मणो हान्या प्रयात्यस्पर्शतां नरः ।

विण्मूत्रैर्वार्षिकी यस्य हानिस्ते नित्यकर्मणः ॥

pakṣeṇa karmaṇo hānyā prayāty asparśatāṃ naraḥ | viṇ-mūtrair vārṣikī yasya hānis te nitya-karmaṇaḥ ||

పదిహేను రోజులు విధినిర్దిష్ట నిత్యకర్మలు లుప్తమైతే మనిషి అస్పృశ్యత (ఆచార అశౌచం)లో పడతాడు. ఎవరి శుద్ధి సంవత్సరానికి ఒక్కసారి మాత్రమే మలమూత్రాలతోనో అనబడుతుందో, వారికి ఇది నిత్యధర్మాల నాశమే.

पक्षेणwithin a fortnight
पक्षेण:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; काल-परिमाणे ‘पक्षेण’ = in/within a fortnight
कर्मणःof (one's) act/rite
कर्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
हान्याby the loss
हान्या:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कारणार्थे
प्रयातिgoes, attains
प्रयाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अस्पर्शताम्untouchability / impurity
अस्पर्शताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्पर्शता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भाववाचक
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विण्मूत्रैःby feces and urine
विण्मूत्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविट् + मूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (विट् च मूत्रं च)
वार्षिकीannual
वार्षिकी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवार्षिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifier) हानिः
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्धसूचक
हानिःloss
हानिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic)
नित्यकर्मणःof the daily rite/duty
नित्यकर्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनित्य + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नित्यं कर्म यस्य/यत्)
Ṛṣi to the king
Nitya-karmaRitual purityConsequences of neglectSocial-ritual disqualification

FAQs

Neglect of daily obligations rapidly degrades one’s ritual and ethical standing. The verse underscores discipline: omission is not neutral; it produces disqualification and disorder in one’s life.

Dharma/ācāra instruction embedded in Manvantara narrative. It is prescriptive teaching rather than cosmological description.

‘Untouchability’ here functions as a symbol of inner incoherence: when daily consecration is dropped, the person becomes ‘unfit for contact’ with the sacred—i.e., loses resonance with higher order.