Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 65Svarocis Enjoys on the Mountain; A Debate on Marital Fidelity and Desire

अभीष्टा कस्यचित्कान्ता कान्तः कस्याश्चिदीप्सितः ।

परस्परानुरागाढ्यं दाम्पत्यमतिदुर्लभम् ॥

abhīṣṭā kasyacit kāntā kāntaḥ kasyāścid īpsitaḥ | parasparānurāgāḍhyaṃ dāmpatyam ati-durlabham ||

పురుషుడు ప్రియ భార్యను కోరవచ్చు, స్త్రీ ప్రియ భర్తను కోరవచ్చు; కాని పరస్పర ప్రేమతో సమృద్ధమైన వివాహబంధం అత్యంత దుర్లభం.

अभीष्टाdesired, wished-for
अभीष्टा:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootअभीष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक; √इष् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle used adjectivally)
कस्यचित्of someone
कस्यचित्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
कान्ताbeloved woman, wife
कान्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकान्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कान्तःbeloved man, husband
कान्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कस्याःof some (woman)
कस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
चित्some, any (indefinite marker)
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थक-निपात (indefinitizing particle)
ईप्सितःdesired, longed-for
ईप्सितः:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त/प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
परस्पर-अनुराग-आढ्यम्rich in mutual love
परस्पर-अनुराग-आढ्यम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरस्पर (अव्यय/प्रातिपदिक) + अनुराग (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; तत्पुरुष-समास (परस्परस्य अनुरागेण आढ्यम् = rich in mutual affection)
दाम्पत्यम्married life, conjugal union
दाम्पत्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदाम्पत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अति-दुर्लभम्very rare
अति-दुर्लभम्:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव-समास (अत्यन्तं दुर्लभम्)
Kalahamsī

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Mutuality in relationshipsHuman desire vs. reciprocityEthics of partnership

FAQs

The ethical ideal is reciprocity (parasparānurāga), not mere possession or one-sided desire; harmony in household life is portrayed as a rare fruit of character and merit.

Dharma instruction through dialogue (upadeśa in upākhyāna).

Mutual love symbolizes integration of dualities (male/female, self/other); its ‘rarity’ reflects how seldom the mind becomes non-grasping and truly relational.