Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

उपकारी न मे त्वत्तो महाभागाधिकःऽपरः ।

येनाहं सुमहाकष्टान्महाशापाद्विमोक्षितः ॥

upakārī na me tvatto mahābhāgādhiko 'paraḥ | yenāhaṃ sumahākaṣṭānmahāśāpādvimokṣitaḥ

‘ఓ పరమ సుభాగవతీ! నాకెవ్వరూ మీకన్నా గొప్ప ఉపకారి లేరు; ఎందుకంటే మీరు నన్ను మహాశాపం మరియు మహా బాధ నుండి విముక్తి చేసారు.’

उपकारीbenefactor, helpful
उपकारी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa-√kṛ (धातु) + ṇin (कृत्)
Formणिन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (agent noun/adjective), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of aparaḥ)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
मेfor me / of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
त्वत्तःthan you / from you
त्वत्तः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
महाभागgreat-noble
महाभाग:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (very fortunate/noble), समासपूर्वपद (in compound)
अधिकःgreater
अधिकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of aparaḥ)
अपरःanother (person)
अपरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (elliptic: ‘any other person’)
येनby whom
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
सुvery
सु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsu (अव्यय)
Formउपसर्ग/निपात (intensifier), समासपूर्वपद (in compound)
महाgreat
महा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (in compound)
कष्टात्from great distress
कष्टात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkaṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; (in compound su-mahā-kaṣṭāt)
महाgreat
महा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (in compound)
शापात्from the curse
शापात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; (in compound mahā-śāpāt)
विमोक्षितःfreed, released
विमोक्षितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootvi-√muc (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate of aham
Rākṣasa speaking to Svarociṣa; Mārkaṇḍeya narrating
Kṛtajñatā (gratitude)Transformation of adversaryRelease from bondage

FAQs

The text models kṛtajñatā: acknowledging help received is itself a dhārmic virtue. It also suggests that compassion can convert hostility into reverence.

Manvantara: ethical exemplification within a cycle of time.

When the ‘demonic’ tendency is subdued, it can become an ally—raw energy redirected into devotion and acknowledgment, rather than predation.