Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

ब्राह्मण उवाच यदि प्रीतिमती सत्यं नोपचाराद्ब्रवीषि माम् ।

तदुपायं समाचक्ष्व येन यामि स्वमालयम् ॥

brāhmaṇa uvāca yadi prītimatī satyaṃ nopacārād bravīṣi mām | tad upāyaṃ samācakṣva yena yāmi svam ālayam ||

బ్రాహ్మణుడు అన్నాడు—నీ స్నేహం నిజంగా హృదయపూర్వకమై, నన్ను కేవలం ఉపాయంగా పలకడం కాకపోతే, నేను నా స్వధామానికి వెళ్లే మార్గాన్ని చెప్పు.

ब्राह्मणःthe brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय; शर्त (conditional particle: if)
प्रीतिमतीaffectionate
प्रीतिमती:
कर्ता (Karta/Subject/predicate)
TypeAdjective
Rootप्रीतिमत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
सत्यम्truly
सत्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative: truly)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
उपचारात्from courtesy, as a polite formality
उपचारात्:
हेतु/अपादान (Hetu/Apādāna: ‘out of courtesy’)
TypeNoun
Rootउपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ब्रवीषिyou say
ब्रवीषि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
उपायम्means, method
उपायम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाचक्ष्वtell, explain
समाचक्ष्व:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
येनby which
येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
यामिI go
यामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
स्वम्my own
स्वम्:
कर्मविशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
आलयम्abode, home
आलयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
Brāhmaṇa to Varūthinī

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DiscernmentSincerity vs. manipulationSeeking a righteous exit

FAQs

The brāhmaṇa tests sincerity and redirects the interaction toward a legitimate goal—returning to rightful place/duty—rather than being trapped in pleasure or flattery.

Ākhyāna with dharma-centered reasoning; not a cosmological/genealogical unit.

The ‘means to go home’ can symbolize the method of returning to one’s true center (svabhāva/ātman) after being pulled outward by desire and illusion.