Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 60Descriptions of Kimpurusha-varsha, Hari-varsha, Ilavrita (Meru-varsha), Ramyaka, and Hiranyamaya

अनामया ह्यशोकाश्च नरा यत्र तथा स्त्रियः ।

प्लक्षः षण्डश्च तत्रोक्तः सुमहान्नन्दनोपमः ॥

anāmayā hy aśokāś ca narā yatra tathā striyaḥ | plakṣaḥ ṣaṇḍaś ca tatroktaḥ sumahān nandanopamaḥ ||

అక్కడ పురుషులు, స్త్రీలు నిజంగా రోగరహితులు, శోకరహితులు. అక్కడ ఒక మహా ప్లక్షవృక్షం మరియు ఒక ఉపవనం చెప్పబడుతుంది—అత్యంత విశాలమైనది, నందనవనంతో సమానం।

anāmayāḥfree from illness
anāmayāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-āmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नञ्-तत्पुरुषार्थे निषेध (free from disease)
hiindeed
hi:
Vākyasambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चय (indeed/for)
aśokāḥsorrowless
aśokāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-śoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नञ्-समासार्थ (without sorrow)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
yatrawhere
yatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्ध (where)
tathālikewise
tathā:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also/likewise’
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
plakṣaḥthe plakṣa tree
plakṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootplakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ṣaṇḍaḥa grove/thicket
ṣaṇḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṣaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
uktaḥis said/mentioned
uktaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Root√vac (धातु) + ukta (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
su-mahānvery great
su-mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सु’ उपसर्गेण अतिशय (very great)
nandana-upamaḥlike (Indra’s) Nandana (garden)
nandana-upamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnandana (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः (nandanena upamaḥ = comparable to Nandana)
Mārkaṇḍeya (narrator)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Indra (implied via Nandana garden reference)
Ideal realm anthropologyHealth and sorrowlessnessSacred groves

FAQs

Freedom from disease and sorrow is portrayed as a feature of a higher-order realm, implying that harmony with dharma and environment yields well-being at both bodily and mental levels.

Cosmography (sarga/pratisarga adjunct): description of regions includes not only terrain but the quality of life of inhabitants.

The Nandana-like grove functions as an archetype of the inner 'garden'—a mind made disease-free (anāmayā) and grief-free (aśoka) through sattvic conditions.