Adhyaya 52
MarkandeyaYogaCosmic Vision32 Shlokas

Adhyaya 52: The Manifestation of Nilalohita (Rudra) and the Allocation of His Names, Abodes, Consorts, and Lineages

नीललोहितरुद्रप्रादुर्भाव-नामस्थानपत्नीपुत्रवर्णन (Nīlalohita-Rudra-prādurbhāva–nāma-sthāna-patnī-putra-varṇana)

Markandeya's Powers

ఈ అధ్యాయంలో నీలలోహిత (రుద్ర) అవతరణను వర్ణించారు. ఆయనకు కలిగిన అనేక నామాలు, ఆ నామాలకు కారణాలు, అలాగే ఆయన నివాసస్థానాలు మరియు దిక్కుల నియామకం వివరించబడింది. ఆయన భార్యల పరిచయం, కుమారుల వంశపరంపర, గణాల విభజన, దేవతలచే ఆయన ప్రతిష్ఠా విధానం సంక్షిప్తంగా చెప్పబడింది।

Divine Beings

BrahmāNīlalohita/RudraBhavaŚarvaĪśānaPaśupatiBhīmaUgraMahādevaSatīDhātāVidhātāAgni (Abhimānī)PāvakaPavamānaŚuciPitṛs (Agniṣvāttāḥ, Barhiṣadaḥ, Anagnayaḥ, Sāgnayaḥ)

Celestial Realms

Sūrya-loka (solar sphere)Jala (cosmic waters)Mahī (earth)Vahni (fire principle)Vāyu (air principle)Ākāśa (ether/space principle)Diśaḥ (directions as cosmic stations)

Key Content Points

Rudra’s emergence as Nīlalohita from Brahmā and the etiological naming through his weeping; establishment of the eight Rudra names.Cosmic mapping of Rudra’s names to abodes/manifestations and the listing of associated consorts and sons, embedding Rudra in creation taxonomy.Genealogical continuations: Satī’s abandonment of the body and rebirth as Himavat’s daughter; expansion into ṛṣi and deva lineages (Dhātā–Vidhātā, Prāṇa–Mṛkaṇḍu, Atri’s sons, Agni’s sons, Pitṛ classes, and Dakṣa’s daughter-line progeny).

Focus Keywords

Markandeya Purana Adhyaya 52Nilalohita Rudra birthEight names of Rudra Bhava Sarva Ishana PashupatiRudra Sarga Markandeya PuranaSati rebirth as Parvati Himavat daughterPuranic genealogy Prana Mrikandu MarkandeyaAgni sons Pavaka Pavamana SuchiPitrs Agnishvatta Barhishad

Shlokas in Adhyaya 52

Verse 1

इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे दुः सहोत्पत्तिसमापनं नामैकपञ्चाशौऽध्यायः द्विपञ्चाशोऽध्यायः— मार्कण्डेय उवाच । इत्येष तामसः सर्गो ब्रह्मणोऽव्यक्तजन्मनः । रुद्रसर्गं प्रवक्ष्यामि तन्मे निगदतः शृणु ॥

ఇట్లు శ్రీమార్కండేయ పురాణంలో ‘దుఃసహోత్పత్తి-నిగమనం’ అనే యాభై ఒకటవ అధ్యాయం సమాప్తమైంది. మార్కండేయుడు పలికెను—అవ్యక్తమునుండి జన్మించిన బ్రహ్ముని ఈ తామస సృష్టి ముగిసింది; ఇక రుద్రసంబంధమైన సృష్టిని నేను వివరిస్తాను, నా వచనాన్ని వినుడి।

Verse 2

तनयाश्च तथैवाष्टौ पत्न्यः पुत्राश्च ते तथा । कल्पादावात्मनस्तुल्यं सुतं प्रध्यायतः प्रभोः ॥

అదేవిధంగా ఎనిమిది మంది కుమారులు జన్మించారు; వారికి భార్యలు మరియు కుమారులూ కలిగారు. కల్పారంభంలో భగవాన్ బ్రహ్మా ధ్యానమగ్నుడై ఉండగా, స్వభావంలో తనతో సమానమైన ఒక కుమారుడు ప్రాదుర్భవించాడు।

Verse 3

प्रादुरासीदथाङ्के ’स्य कुमारो नीललोहितः । रुरोद सुस्वरं सो ’थ द्रवंश्च द्विजसत्तम ॥

అప్పుడు ఆయన ఒడిలో నీలలోహితుడు అనే ఒక బాలుడు ప్రాదుర్భవించాడు. అతడు గట్టిగా ఏడ్చాడు, అలాగే పరుగెత్తుతూ తిరిగాడు, ఓ ద్విజోత్తమా।

Verse 4

किं रोदिषीति तं ब्रह्मा रुदन्तं प्रत्युवाच ह । नाम देहीति तं सो ’थ प्रत्युवाच जगत्पतिम् ॥

అతడు ఏడుస్తుండగా బ్రహ్మా ఇలా అన్నాడు—‘ఎందుకు ఏడుస్తున్నావు?’ అప్పుడు అతడు జగదీశ్వరునికి ఇలా ప్రత్యుత్తరం ఇచ్చాడు—‘నాకు ఒక నామం ప్రసాదించండి।’

Verse 5

रुद्रस्त्वं देव ! नाम्नासि मा रोदीर्धैर्यमावह । एवमुक्तस्ततः सो ’थ सप्तकृत्वो रुरोद ह ॥

‘ఓ దేవా, నీ నామం రుద్ర; ఏడవకు, ధైర్యం ధరించు.’ ఇలా చెప్పబడినప్పటికీ అతడు ఏడు సార్లు ఏడ్చాడు।

Verse 6

ततो ’न्यानि ददौ तस्मै सप्त नामानि वै प्रभुः । स्थानानि चैषामष्टानां पत्नीः पुत्रांश्च वै द्विज ॥

అప్పుడు ప్రభువు అతనికి మరిన్ని ఏడు నామాలను ప్రసాదించాడు. ఓ బ్రాహ్మణా, ఆ ఎనిమిదిమందికి వారి భార్యలు మరియు కుమారులతో సహా నివాసస్థానాలను కూడా నియమించాడు।

Verse 7

भवं शर्वं तथेशानं तथा पशुपतिं प्रभुः । भीममुग्रं महादेवमुवाच स पितामहः ॥

అప్పుడు పితామహుడు బ్రహ్మ రుద్రునికి అదనంగా ఈ నామాలను ప్రకటించాడు—భవ, శర్వ, ఈశాన, పశుపతి, భీమ, ఉగ్ర, మహాదేవ।

Verse 8

चक्रे नामान्यथैतानि स्थानान्येषाञ्चकार ह । सूर्यो जलं मही वह्निर्वायुराकाशमेव च ॥

ఇలా ఆయన ఆ నామాలను స్థాపించి, వాటి అధిష్ఠానాలను కూడా నియమించాడు—సూర్యుడు, జలం, భూమి, అగ్ని, వాయువు, అలాగే ఆకాశం (ఖం)।

Verse 9

दीक्षितो ब्राह्मणः सोम इत्येतास्तनवः क्रमात् । सुवर्चला तथैवोमा विकेशी चापरा स्वधा ॥

‘దీక్షితుడు, బ్రాహ్మణుడు, సోముడు’—ఇవీ ముందువాటితో కలిసి క్రమానుసారం అధిష్ఠానాలు. వారి భార్యలు సువర్చలా, అలాగే ఉమా, వికేశీ, మరియు మరొకరు స్వధా అనే పేరుతో।

Verse 10

स्वाहा दिशस्तथा दीक्षा रोहिणी च यथाक्रमम् । सूर्यादीनां द्विजश्रेष्ठ ! रुद्राद्यैर्नामभिः सह ॥

మరియు మిగిలిన భార్యలు—స్వాహా, దిశలు, దీక్షా, రోహిణీ—క్రమంగా; సూర్యాది గణానికి, రుద్రాది నామాలతో కూడి, ఓ ద్విజశ్రేష్ఠా।

Verse 11

शनैश्चरस्तथा शुक्रो लोहिताङ्गो मनोजवः । स्कन्दः सर्गो ’थ सन्तानो बुधश्चानुक्रमात् सुतः ॥

మరియు వారి కుమారులు క్రమంగా—శనైశ్చర, శుక్ర, లోహితాంగ, మనోజవ, స్కంద, సర్గ, సంతాన, బుధ।

Verse 12

एवम्प्रकारो रुद्रोऽसौ सतीं भार्यामविन्दत । दक्षकोपाच्च तत्याज सा सती स्वं कलेवरम् ॥

ఈ విధంగా రుద్రుడు సతీని భార్యగా పొందెను; కాని దక్షుని కోపమువలన ఆమె తిరస్కృతురాలై, ఆ సతీ తన దేహమును త్యజించెను।

Verse 13

हिमवद्दुहिता साभून्मेनायां द्विजसत्तम । तस्या भ्राता तु मैनाकः सखाम्भोधेरनुत्तमः ॥

హే ద్విజశ్రేష్ఠా! ఆమె మేనాదేవి గర్భమున జన్మించి హిమవంతుని కుమార్తె అయెను. ఆమె సోదరుడు మైనాకుడు, సముద్రునకు అపూర్వ మిత్రుడు।

Verse 14

उपयेमे पुनश्चैनामनन्यां भगवान्भवः । देवौ धाताविधातारौ भृगोः ख्यातिरसूयत ॥

అనంతరం భగవాన్ భవుడు (శివుడు) ఆ అనుపమయైన ఆమెను మరల వివాహమాడెను. భృగుపత్నీ ఖ్యాతి ధాతా, విధాతా అనే ఇద్దరు దేవులను ప్రసవించెను।

Verse 15

श्रियञ्च देवदेवस्य पत्नी नारायणास्य या । आयातिर्नियतिश्चैव मेरोः कन्ये महात्मनः ॥

మరియు శ్రీ—దేవదేవుడైన నారాయణుని భార్య. అలాగే మహాత్ముడైన మేరువు యొక్క ఇద్దరు కుమార్తెలు ఆయాతి మరియు నియతి.

Verse 16

धाताविधात्रोस्ते भार्ये तयोर्जातौ सुतावुभौ । प्राणश्चैव मृकण्डुश्च पिता मम महायशाः ॥

ధాతా మరియు విధాతాకు ఇద్దరు భార్యలు ఉండిరి; వారివలన ఇద్దరు కుమారులు జన్మించిరి—ప్రాణుడు మరియు మృకండుడు, నా కీర్తిమంతుడైన తండ్రి।

Verse 17

मनस्विन्यामहं तस्मात् पुत्रो वेदशिरा मम । धूम्रवत्यां समभवत् प्राणस्यापि निबोध मे ॥

మనస్వినీ నుండి నాకు వేదశిరస్ అనే కుమారుడు జన్మించాడు. అలాగే ధూమ్రవతీ నుండి ప్రాణునికీ ఒక కుమారుడు పుట్టాడు—ఇది నన్ను బట్టి గ్రహించు.

Verse 18

प्राणस्य द्युतिमान् पुत्र उत्पन्नस्तस्य चात्मजः । अजराश्च तयोः पुत्राः पौत्राश्च बहवोऽभवन् ॥

ప్రాణుని కుమారుడు ద్యుతిమాన్ జన్మించాడు; అతనికీ ఒక కుమారుడు కలిగాడు. ఆ ఇద్దరి వంశంలో అజరా అనే కుమారులు, ఇంకా అనేక మనవళ్లు కూడా పుట్టారు.

Verse 19

पत्नी मरीचेः सम्भूतिः पौर्णमासमसूयत । विराजाः पर्वतश्चैव तस्य पुत्रौ महात्मनः ॥

మరీచి భార్య సంభూతి పౌర్ణమాసుని ప్రసవించింది. ఆ మహాత్మునికి విరజా మరియు పర్వత అనే ఇద్దరు కుమారులు కలిగారు.

Verse 20

तयोः पुत्रांस्तु वक्ष्येऽहं वंशसंकीर्तने द्विज । स्मृतिश्चाङ्गिरसः पत्नी प्रसूता कन्यकास्तथा ॥

ఇప్పుడు వంశావళి పఠనంలో వారి కుమారుల గురించి చెబుతాను, ఓ ద్విజ. అంగిరసుని భార్య స్మృతి కుమార్తెలను కూడా ప్రసవించింది.

Verse 21

सिनीवाली कुहूश्चैव राका भानुमती तथा । अनसूया तथैवात्रेर् जज्ञे पुत्रानकल्मषान् ॥

సినీవాలీ, కుహూ, రాకా, భానుమతీ—ఇవే ఆ కుమార్తెలు. అలాగే అత్రి భార్య అనసూయ మలినరహితులైన కుమారులను ప్రసవించింది.

Verse 22

सोमं दुर्वाससं चैव दत्तात्रेयञ्च योगिनम् । प्रीत्यां पुलस्त्यभार्यायां दत्तोऽन्यस्तत्सुतोऽभवत् ॥

సోముడు, దుర్వాసుడు, మరియు యోగి దత్తాత్రేయుడు—ఈ కుమారులు జన్మించారు. అలాగే పులస్త్యుని భార్య ప్రీతికి ‘దత్త’ అనే మరొక కుమారుడు పుట్టాడు; అతడే ఆమె కుమారుడయ్యాడు.

Verse 23

पूर्वजन्मनि सोऽगस्त्यः स्मृतः स्वायम्भुवेऽन्तरे । कर्दमश्चार्ववीरश्च सहिष्णुश्च सुतत्रयम् ॥

పూర్వజన్మలో, స్వాయంభువ మన్వంతరంలో, అతడు అగస్త్యుడిగా స్మరించబడుతున్నాడు. అతనికి మూడు కుమారులు—కర్దమ, ఆర్వవీర, మరియు సహిష్ణు.

Verse 24

क्षमा तु सुषुवे भार्या पुलहस्य प्रजापतेः । क्रतोस्तु सन्नतिर्भार्या बालखिल्यानसूयत ॥

ప్రజాపతి పులహుని భార్య క్షమా సంతానాన్ని ప్రసవించింది. అలాగే క్రతువు భార్య సన్నతి బాలఖిల్య ఋషులను ప్రసవించింది.

Verse 25

षष्टिर्यानि सहस्राणि ऋषीणामूर्ध्वरेतसाम् । ऊर्जायान्तु वसिष्ठस्य सप्ताजायन्त वै सुताः ॥

అరవై వేల మంది ఋషులు ఊర్ధ్వరేతసులు (సంయములు, వీర్యసంరక్షకులు)గా ఉన్నారు. మరియు వసిష్ఠుని భార్య ఊర్జాలో నిజంగా ఏడు కుమారులు జన్మించారు.

Verse 26

रजोगात्रोर्ध्वबाहुश्च सबलश्चानघस्तथा । सुतपाः शुक्ल इत्येते सर्वे सप्तर्षयः स्मृताः ॥

రజోగాత్ర, ఊర్ధ్వబాహు, సబల, అనఘ, సుతపా, మరియు శుక్ల—ఇవన్నీ సప్తర్షులుగా స్మరించబడతాయి.

Verse 27

योऽसावग्निरभीमानी ब्रह्मणस्तनयोऽग्रजः । तस्मात् स्वाहा सुतान् लेभे त्रीन् उदारौजसो द्विज ॥

ఆ ‘అభిమానీ’ అగ్ని బ్రహ్ముని జ్యేష్ఠపుత్రుడు; ఓ ద్విజా, అతనివలన స్వాహా మహాతేజస్సుగల ముగ్గురు కుమారులను పొందింది।

Verse 28

पावकं पवमानञ्च शुचिं चापि जलाशिनम् । तेषान्तु सन्ततावन्ये चत्वारिंशच्च पञ्च च ॥

పావకుడు, పవమానుడు, శుచి—ఇతడు ‘జలాశిన్’ అని కూడా పిలువబడతాడు. వారి వంశంలో మరికొందరు ఉన్నారు—మొత్తం నలభై ఐదు మంది।

Verse 29

कथ्यन्ते बहुशश्चैते पिता पुत्रत्रयञ्च यत् । एवमेकोनपञ्चाशद् दुर्जयाः परिकीर्तिताः ॥

ఇవే పదేపదే చెప్పబడినవి—తండ్రి మరియు ముగ్గురు కుమారుల త్రయం. ఈ విధంగా నలభై తొమ్మిది ‘దుర్జయులు’గా లెక్కించబడారు।

Verse 30

पितरो ब्रह्मणा सृष्टा ये व्याख्याता मया तव । अग्निष्वात्ता बर्हिषदोऽनग्नयः साग्नयश्च ये ॥

బ్రహ్మునిచే సృష్టింపబడిన పితృదేవతలు—నేను నీకు వివరించినవే—అగ్నిష్వాత్తులు, బర్హిషదులు, అలాగే అగ్నిలేనివారు మరియు అగ్నితో ఉన్నవారు।

Verse 31

तेभ्यः स्वधा सुते जज्ञे मेनां वै धारिणीं तथा । ते उभे ब्रह्मवादिन्यौ योगिन्यौ चाप्युभे द्विज ॥

వారివలన స్వధా రెండు కుమార్తెలను ప్రసవించింది—మేనా మరియు ధారిణీ. ఓ ద్విజా, వారు ఇద్దరూ బ్రహ్మవాదినులు, ఇద్దరూ యోగినులే।

Verse 32

उत्तमज्ञानसम्पन्ने सर्वैः समुदिते गुणैः । इत्येषा दक्षकन्यानां कथितापत्यसन्ततिः । श्रद्धावान् संस्मरन्नित्यं प्रजावानभिजायते ॥

ఉత్తమ జ్ఞానంతో యుక్తమై, సమస్త గుణాలతో పరిపూర్ణమైనదిగా—దక్షుని కుమార్తెల సంతాన వంశపరంపర ఇలా వర్ణించబడింది. ఎవడు శ్రద్ధతో దీనిని నిత్యం స్మరిస్తాడో, అతడు సంతానసంపదతో ధన్యుడవుతాడు.

Frequently Asked Questions

The chapter frames a theological logic of naming and cosmic function: Rudra’s affect (his weeping) becomes the etiological basis for divine nomenclature, while the allocation of multiple names and stations articulates how a single deity is systematized into differentiated cosmic roles within creation.

Rather than detailing a specific Manu, the chapter supplies the genealogical infrastructure used by Manvantara narratives: it enumerates lineages of deities, ṛṣis, and Pitṛs (e.g., Dhātā–Vidhātā; Prāṇa–Mṛkaṇḍu; Agni’s sons; Pitṛ classes), which later function as recurring anchors for Manvantara-era progeny and cosmic administration.

This Adhyāya is outside the Devī Māhātmya (81–93), but it contributes a key Śaiva–Śākta connective motif through Satī: her relinquishing of the body due to Dakṣa’s conflict and her rebirth as Himavat’s daughter anticipates later Śākta/Śaiva theological developments without presenting the Devī Māhātmya’s battle-narratives or stutis.