Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

यस्यान न क्रियते सर्वः सम्यग् वैवाहिको विधिः ।

कालातीतोऽथवा तस्याः हरत्येका कुचद्वयम् ॥

yasyā na kriyate sarvaḥ samyag vaivāhiko vidhiḥ / kālātīto 'thavā tasyā haraty ekā kuca-dvayam

యస్య కన్యకు వివాహసంస్కారం విధివిధానంగా పూర్తిగా జరగకపోతే, లేదా యథాకాలం దాటిన తరువాత జరిగితే—ఆమె స్తనయుగ్మాన్ని ఆ స్త్రీపీడక శక్తి హరిస్తుంది।

yasyāḥof whom/whose (woman)
yasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
kriyateis done/performed
kriyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
sarvaḥentire/complete
sarvaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying ‘vidhiḥ’
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
vaivāhikaḥmarital/wedding-related
vaivāhikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaivāhika (वैवाहिक-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying ‘vidhiḥ’
vidhiḥrite/ritual procedure
vidhiḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidhi (विधि-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kāla-atītaḥone who has passed beyond time (a time-transcended being)
kāla-atītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāla (काल-प्रातिपदिक) + atīta (अतीत-प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘kālasya atītaḥ’ = beyond time
athavāor
athavā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
FormConjunction/alternative particle (विकल्पार्थक-अव्यय)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
haratitakes away/steals
harati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (हृ धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ekāone (female)
ekā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (एक-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used substantively for a female agent
kuca-dvayamthe pair of breasts
kuca-dvayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuca (कुच-प्रातिपदिक) + dvi (द्वि-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); द्विगु-समासः = ‘two breasts’
Not specified in input (context suggests a didactic narrator addressing a dvija/householder audience)

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "bhayānaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaGṛhastha dutiesSaṃskāra (vivāha)Ritual correctness and consequencesProtective observances

FAQs

The passage frames social-ritual order (saṃskāra) as protective: neglect or delay of prescribed rites is portrayed as inviting affliction. Ethically, it urges timely, complete performance of duties and communal responsibility for safeguarding vulnerable life-stages.

Primarily falls under Ācāra/Dharma instruction (not one of the core five). It is ancillary dharma material commonly embedded within Purāṇic narrative frameworks rather than Sarga/Pratisarga/Vaṃśa/Manvantara/Vaṃśānucarita.

The ‘theft’ of bodily markers of maturity symbolizes loss of śakti/wholeness when rites that integrate the individual into dharmic society are disrupted; it encodes anxiety about liminality and the need for ritual containment.