Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 45Jaimini’s Cosmological Questions and the Opening of Markandeya’s Account of Primary Creation

दक्षेण चापि कथितमिदमासीत्तदा मम ।

तत्तुभ्यं कथयाम्यद्य कलिकल्मषनाशनम् ॥

dakṣeṇa cāpi kathitam idam āsīt tadā mama |

tat tubhyaṃ kathayāmy adya kali-kalmaṣa-nāśanam ||

ఇదికూడా నాకు పూర్వం దక్షుడు చెప్పాడు. కలియుగ మలాన్ని నశింపజేసే అదే ఉపదేశాన్ని ఇప్పుడు నీకు వివరిస్తాను.

दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय; emphatic/also
कथितम्told
कथितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle ‘told/said’
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; pronoun ‘this’
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘was’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb of time
ममto me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular ‘of me/my’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; pronoun ‘that/it’ (referring to the matter)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; dative singular ‘to you’
कथयामिI tell
कथयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिजन्त)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; causative ‘I tell/narrate’
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb ‘today/now’
कलिकल्मषनाशनम्the destroyer of the impurity of Kali (age)
कलिकल्मषनाशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक) + कल्मष (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कलिकल्मषस्य नाशनम्) ‘destroyer of Kali’s sin/impurity’
Narrator-speaker (ṛṣi) addressing a listener (mune/mahābhāga) within a didactic dialogue; Dakṣa cited as prior authority
Dakṣa
CosmologyTransmission of sacred knowledgeKali-yuga remedySāṅkhya vocabulary (incipient)

FAQs

True knowledge is presented as purifying: the narrator frames the forthcoming cosmological doctrine as a remedy for Kali-age moral and cognitive decline, emphasizing lineage (guru–paramparā) and faithful transmission.

Primarily Sarga/Pratisarga-oriented framing: the verse introduces a cosmogonic account (creation principles) and signals an authoritative source (Dakṣa) often associated with progeny and cosmic ordering.

Invoking Dakṣa implies the doctrine concerns ordered manifestation and regulation of beings; the phrase 'kali-kalmaṣa-nāśana' hints that contemplative insight into origins functions as inner purification (jñāna as tapas).