Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyaya 42Dattatreya on the Yogic Import of Oṃ (Praṇava): Matras, Worlds, and Liberation

प्राप्रोति ब्रह्मणि लयं परमे परमात्मनि ।

अक्षीणकर्मबन्धश्च ज्ञात्वा मृत्युमरिष्टतः ॥

prāproti brahmaṇi layaṃ parame paramātmani /

akṣīṇa-karma-bandhaś ca jñātvā mṛtyum ariṣṭataḥ //

అతడు పరమమైన, ఉత్తమాత్మ అయిన బ్రహ్మంలో లయమగును. మరణాన్ని యథాతథంగా తెలిసికొని, కర్మబంధం ఇంకా పూర్తిగా క్షీణించకపోయినను, అతడు అచలుడై భయరహితుడై ముక్తుడగును।

prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + āp (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
brahmaṇiin Brahman
brahmaṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
layamdissolution/absorption
layam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
paramesupreme
parame:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); agrees with paramātmani
parama-ātmaniin the Supreme Self
parama-ātmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); Karmadhāraya: ‘paramaḥ ātmā’
akṣīṇa-karma-bandhaḥthe unexhausted bond of karma
akṣīṇa-karma-bandhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-kṣīṇa (प्रातिपदिक) + karma (प्रातिपदिक) + bandha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: ‘karmabandhaḥ’ with adjective ‘akṣīṇa’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक अव्यय)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having known’
mṛtyumdeath
mṛtyum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
ariṣṭataḥfrom omens (as indicators)
ariṣṭataḥ:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootariṣṭa (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (पञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोग), ‘from/through ominous signs’
Dattatreya (continuing Yoga-dharma exposition)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

BrahmanParamātman
Non-dual realizationLiberationKarmaFearlessnessDeath-awareness

FAQs

Realization grants fearlessness: one may still live through residual karma, yet inwardly abides in Brahman. The ethical implication is steadiness and non-reactivity, grounded in insight rather than circumstances.

Again, this is not a genealogical or cosmological mark; it is mokṣa-śāstra embedded in Purāṇic discourse, a common Purāṇic function alongside Pancalakṣaṇa materials.

The verse hints at jīvanmukti logic: absorption in the Highest while karmic traces persist (prārabdha-like remainder). ‘Knowing death’ implies seeing it as a transition of upādhis (limiting adjuncts), not of the Self.