Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyaya 4Jaimini Meets the Dharmapakshis: Four Doubts on the Mahabharata and the Opening of Narayana Doctrine

यस्मादणुतरं नास्ति यस्मान्नास्ति बृहत्तरम् ।

येन विश्वमिदं व्याप्तमजेन जगदादिना ॥

yasmād aṇutaraṃ nāsti yasmān nāsti bṛhattaram |

yena viśvam idaṃ vyāptam ajena jagad-ādinā ||

ఆయనకన్నా సూక్ష్మమైనది ఏదీ లేదు, ఆయనకన్నా మహత్తరమైనది ఏదీ లేదు—ఆ అజుడు, జగత్తు యొక్క ఆదిమ మూలమైన ఆయనచేత ఈ సమస్త విశ్వం వ్యాపించబడి ఉంది.

यस्मात्than whom / from whom
यस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc./Neut.), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
अणुतरम्smaller (more minute)
अणुतरम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअणु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तरप्-प्रत्ययान्त (comparative)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेध (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
यस्मात्than whom
यस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc./Neut.), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेध (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
बृहत्तरम्greater, larger
बृहत्तरम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबृहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तरप्-प्रत्ययान्त (comparative)
येनby whom
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
व्याप्तम्is pervaded
व्याप्तम्:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootव्याप् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); कर्मणि भाव (pervaded)
अजेनby the unborn one
अजेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
जगदादिनाby the origin of the world
जगदादिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजगत्-आदि (प्रातिपदिक: जगत् + आदि)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: जगतः आदिः (the origin of the world)
Unspecified from the provided excerpt (likely narrator within early doctrinal/cosmological passage)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Aja (the Unborn Supreme Principle—often identified with Brahman/Paramatman, sometimes with Narayana or Shiva depending on context)
CosmologyNon-dual/Transcendent theologyOmnipresenceSupreme cause (jagad-ādi)

FAQs

The verse asserts a Supreme Reality that is simultaneously beyond the smallest and beyond the greatest—transcending all measures—yet immanent as the pervader of the cosmos. Ethically, it supports reverence for all beings as pervaded by the one primordial principle, encouraging humility and non-harm grounded in metaphysical unity.

Primarily aligns with Sarga (creation) and to a degree Pratisarga (re-creation) insofar as it identifies the primordial, unborn source and the all-pervasive ground by which the universe is constituted and sustained.

‘Nothing subtler, nothing greater’ points to the paradox of the Absolute: it is both beyond the atom (aṇu) and beyond the cosmic totality (bṛhat). The ‘Unborn’ (aja) indicates causality without temporal origination—pure being-consciousness as the substrate—while ‘pervasion’ (vyāpti) suggests that the sacred is not elsewhere but present throughout manifestation.