Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 38Dattatreya on Non-Identification (Mamata) and the Path to Liberation

अहमित्यङ्कुरोत्पन्नो ममेति स्कन्धवान् महान् ।

गृहक्षेत्रोच्चशाखश्च पुत्रदारादिपल्लवः ॥

ahamityaṅkurotpanno mameti skandhavān mahān |

gṛhakṣetroccaśākhaśca putradārādipallavaḥ ||

‘నేను’ అనే మొలక నుండి ‘నాది’ అనే మహా కాండం పుడుతుంది. దాని ఎత్తైన కొమ్మలు ఇల్లు, భూమి; దాని చిగుళ్లు-ఆకులు పిల్లలు, భార్య మొదలైనవి.

अहम्I
अहम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; उद्धृतशब्द (quoted)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
अङ्कुरsprout
अङ्कुर:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअङ्कुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचनार्थे समासपूर्वपद
उत्पन्नःarisen, sprung up
उत्पन्नः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्-पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (तरुः/वृक्षः implied)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; उद्धृतशब्द (quoted)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
स्कन्धवान्having a trunk
स्कन्धवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्कन्ध + वत् (प्रातिपदिक; तद्धितान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘-वत्’ = possessing; विशेषण
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
गृहhouse
गृह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचनार्थे समासपूर्वपद
क्षेत्रfield, land
क्षेत्र:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचनार्थे समासपूर्वपद
उच्चhigh, lofty
उच्च:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउच्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचनार्थे समासपूर्वपद; विशेषण
शाखःbranch
शाखः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (काव्ये शाखः), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (तरुः) शाखः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
पुत्रson
पुत्र:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासपूर्वपद
दारwife, spouse
दार:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (बहुवचनप्राय), समासपूर्वपद
आदिand the like
आदि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘etc.’ (समाहारसूचक)
पल्लवःshoots, tender leaves
पल्लवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपल्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (तरुः) पल्लवः
Dattātreya to Jaḍa

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Ahaṅkāra → mamatā progressionHouseholder attachments (as bondage when owned inwardly)Allegorical teaching

FAQs

The verse distinguishes responsibility from bondage: family and property become sorrow-causes when rooted in ego (‘I’) and possessiveness (‘mine’).

A jñāna-oriented allegory within the Purāṇa’s narrative instruction, not a creation or dynasty list.

The ‘tree’ maps the expansion of subtle ego into gross entanglements. Cutting at the root (‘aham/mama’) is implied, rather than pruning external branches.