Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 32Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid

वसून् रुद्रांस्तथादित्यान् नक्षत्रग्रह तारकाः । प्रीणयन्ति मनुष्याणां पितरः श्राद्धतर्पिताः ॥

vasūn rudrāṃs tathādityān nakṣatra-graha-tārakāḥ / prīṇayanti manuṣyāṇāṃ pitaraḥ śrāddha-tarpitāḥ

శ్రాద్ధం మరియు తర్పణాలతో మనుష్యుల పితృదేవతలు సంతుష్టులైతే, వారు వసువులు, రుద్రులు, ఆదిత్యులు, అలాగే నక్షత్రాలు, గ్రహాలు, తారలను కూడా ఆనందింపజేస్తారు.

वसून्the Vasus
वसून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
रुद्रान्the Rudras
रुद्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक/समुच्चयार्थक अव्यय (adverb: likewise/also)
आदित्यान्the Ādityas
आदित्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
नक्षत्रग्रहतारकाःthe constellations, planets, and stars
नक्षत्रग्रहतारकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनक्षत्र + ग्रह + तारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (नक्षत्राणि च ग्रहाः च तारकाः च)
प्रीणयन्तिthey please/satisfy
प्रीणयन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रीण् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
मनुष्याणाम्of men
मनुष्याणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
श्राद्धतर्पिताःsatiated by śrāddha
श्राद्धतर्पिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्राद्ध + तर्पित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त from तृप्/तर्प्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (to पितरः); तत्पुरुष (श्राद्धेन तर्पिताः)
Madālasā (continuing the śrāddha-phala exposition)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

PitṛsVasusRudrasĀdityas
DharmaPitṛ PūjāCosmic order (ṛta)Deva-Pitṛ reciprocityAstro-cosmic linkage

FAQs

Personal rites are portrayed as socially and cosmically significant: honoring ancestors supports the wider divine order, implying that private dharma participates in public/cosmic harmony.

Not pancalakṣaṇa; it is a dharma-ritual passage with cosmological coloring.

The verse maps a subtle network: Pitṛs as intermediaries between human conduct and cosmic forces (devas, grahas). Symbolically, gratitude stabilizes one’s ‘inner cosmos,’ reflected as harmony in the outer cosmos.