Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyaya 29Alarka’s Inquiry and Madalasa’s Teaching on Householder Dharma (Gārhasthya), Vaiśvadeva, and Atithi Hospitality

स्कन्धे विधाता देवाश्च पितरश्च महर्षयः । श्रेयोऽभिवर्षिणः सर्वे तथैवातिथिबान्धवाः ॥

skandhe vidhātā devāś ca pitaraś ca maharṣayaḥ | śreyo 'bhivarṣiṇaḥ sarve tathaivātithibāndhavāḥ ||

అతని భుజంపై స్రష్ట, దేవతలు, పితృదేవతలు, మహర్షులు—అందరూ నిలిచి అతనిపై క్షేమాన్ని కురిపిస్తారు; అలాగే అతిథులు మరియు బంధువులు కూడా.

स्कन्धेon the shoulder
स्कन्धे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locus: “on the shoulder”
विधाताthe Creator (Brahmā)/ordainer
विधाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पितरःmanes/ancestors
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
श्रेयःwelfare/benefit
श्रेयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; object of abhivarṣiṇaḥ (metaphorically “showering good”)
अभिवर्षिणःbestowing (good)
अभिवर्षिणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि-√वृष् (धातु) → अभिवर्षिन् (कृदन्त; णिनि/इन्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; “showering/bestowing” (qualifies sarve)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; collective subject
तथाlikewise
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय: “so/likewise”
एवindeed
एव:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण अव्यय (emphasis)
अतिथि-बान्धवाःguest-relatives (guests/kinsmen)
अतिथि-बान्धवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक) + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: “kinsmen of the guest / guest-like kinsmen” (context: guests and relatives)
Madālasa to her son

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Vidhātā (Brahmā/Creator, implied)
DharmaReciprocityPitṛ-yajñaDeva-yajñaGṛhastha as support of worlds

FAQs

The householder is portrayed as the social and ritual pillar: by sustaining guests, kin, and rites, he earns the blessings of cosmic and ancestral orders.

Ācāra/Dharma instruction; it supports purāṇic worldview but is not itself sarga/manvantara/vaṃśa narration.

‘On the shoulder’ suggests the embodied self as the bearer of cosmic obligations: when dharma is carried, higher forces ‘rain’ śreyas—inner clarity and harmony.