Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 24Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya

मायामयीमप्यधुना मम तात ! मदालसाम् ।

यदि दर्शयते मन्ये परं कृतमनुग्रहम् ॥

māyāmayīmapyadhunā mama tāta ! madālasām / yadi darśayate manye paraṃ kṛtamanugraham

ప్రియ తండ్రీ, మదాలసా మాయామయమైనదైనా—ఇప్పుడే ఆమెను నాకు చూపిస్తే, దానిని నేను నాపై చేసిన పరమ అనుగ్రహంగా భావిస్తాను।

māyā-mayīmillusory / made of māyā
māyā-mayīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (मयट्-प्रत्ययार्थ: ‘māyā-mayī’ = made of/consisting of illusion); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
apieven/also
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात), concessive/emphatic
adhunānow
adhunā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (कालवाचक)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
tātadear father / sir
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
madālasāmMadālasā (name)
madālasām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmadālasā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
yadiif
yadi:
Hetu/Śarta (हेतु/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय/शर्त) introducing condition
darśayateshows / causes to be seen
darśayate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु) (णिच्)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद), Causative (णिजन्त)
manyeI think
manye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (मन् धातु)
FormPresent (लट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
paramsupreme / exceedingly
param:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); used adverbially/intensively with kṛtam
kṛta-anugrahama favor done / grace bestowed
kṛta-anugraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛta (√kṛ धातु, क्त) + anugraha (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कृतः अनुग्रहः); Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
Jaḍa (implied continuation) addressing Aśvatara as ‘tāta’

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yearning and attachmentConscious acceptance of illusionGrace/anugraha

FAQs

Attachment can become so strong that one prefers a beautiful illusion over uncertain truth. The verse is psychologically precise: the speaker knowingly consents to māyā, revealing how desire overrides discernment.

Ānucarita (episode-based moral psychology), not cosmological enumeration.

The ‘darśana’ of an illusory form mirrors how the mind seeks consoling images in meditation or dream. The teaching implied by the narrative arc: even acknowledged illusion can bind when craved as ‘grace.’