Shloka 16

Adhyaya 23The Brahmin and His Wife

किंत्वत्र मन्ये कर्तव्यस्त्यागो भागस्य योषितः ।

स चापि नोपकाराय तन्वङ्ग्याः किन्तु सर्वथा ॥

kintv atra manye kartavyas tyāgo bhāgasya yoṣitaḥ / sa cāpi nopakārāya tanvaṅgyāḥ kintu sarvathā

కానీ ఇక్కడ నా ఆలోచన ఏమనగా—ఆ స్త్రీ కోసం నా వాటాను త్యజించాలి; అయినా అది కూడా ఆ సన్నని అంగాలున్నదాని హితార్థం కాదు, పూర్తిగా మరొక ప్రయోజనార్థమే.

kintubut
kintu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkintu (अव्यय)
Formनिपात; विरोधार्थक ('but/however')
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशार्थक-अव्यय (here/in this matter)
manyeI think
manye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (मन् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
kartavyaḥto be done / obligatory
kartavyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkartavya (कृदन्त; √kṛ धातु, तव्यत् gerundive)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण ('to be done/ought to be')
tyāgaḥabandonment
tyāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottyāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhāgasyaof the share/portion
bhāgasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
yoṣitaḥof the woman
yoṣitaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
saḥthat (abandonment) / it
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कार (also/even)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
upakārāyafor benefit
upakārāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
tanv-aṅgyāḥof the slender-limbed woman
tanv-aṅgyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक) + aṅgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; बहुव्रीहिः (तन्वङ्गी = 'she whose limbs are slender' = a woman)
kintubut
kintu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkintu (अव्यय)
Formविरोधार्थक-अव्यय
sarvathāentirely
sarvathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (in every way/entirely)
Implied internal monologue of Ṛtadhvaja

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Renunciation vs dutyIntention (bhāva) behind actsHonor and reciprocity

FAQs

The speaker distinguishes between an act that truly benefits the deceased and an act performed to satisfy honor, reciprocity, or inner compulsion. Dharma evaluation depends on intention and consequence, not merely dramatic sacrifice.

Narrative ethics (vaṃśānucarita-type): it is a character’s deliberation on right action.

‘Bhāga’ can symbolize one’s allotted karmic role; ‘tyāga’ here hints at relinquishing egoic claim to outcomes—yet the verse warns that some renunciations are still ego-driven, not truly liberative.