Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

विज्ञानं तत्र यच्चास्ति तदन्यत्र न विद्यते ।

प्राज्ञानामप्यसौ तात सर्वसन्देहहृत्तमः ॥

vijñānaṃ tatra yaccāsti tad anyatra na vidyate | prājñānām apy asau tāta sarva-sandeha-hṛt-tamaḥ ||

అక్కడ ఉన్న వివేకబుద్ధి మరెక్కడా లభించదు. ప్రియ బాలకా, ఆ ఉపదేశమే జ్ఞానులకైనా సమస్త సందేహాలను తొలగించే పరమ సాధనం.

विज्ञानम्knowledge, discernment
विज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; abstract noun
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
यत्which/that (what)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; relative pronoun
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (elsewhere)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
विद्यतेis found/exists
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्तरि प्रयोग
प्राज्ञानाम्of the wise
प्राज्ञानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे (also/even)
असौthat (person/thing)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम
तातdear one/son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
सर्वसन्देहहृत्तमःthe best remover of all doubts
सर्वसन्देहहृत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + सन्देह + हृत् + तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वसन्देहानां हृत्) + तमप्-प्रत्यय (superlative)
Dialogue context implied; speaker not explicitly named in this verse block (continues into ‘pitovāca’ at 20.35).

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaPhilosophical instructionEpistemic clarityRemoval of doubt

FAQs

True ‘vijñāna’ (discriminative clarity) is portrayed as uniquely effective: it resolves hesitation and uncertainty even for learned persons. Ethically, this supports steadfast practice grounded in right understanding rather than wavering opinion.

Primarily ancillary dharma/ācāra instruction rather than a core pancalakṣaṇa topic; it aligns most closely with didactic material supporting Dharma (not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita).

‘Removal of doubt’ functions as an inner purification: when the mind’s indecision is cut, intention (saṅkalpa) becomes one-pointed, enabling extraordinary attainment that later verses illustrate through analogies.