Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Adhyaya 2The Lineage of Garuda and the Birth of the Wise Birds: Kanka and Kandhara

शम्बराय पुरा क्षिप्तं वज्रं कुलिशपाणिना ।

हृदयेऽभिहतस्तेन तथापि न मृतोऽसुरः ॥

śambarāya purā kṣiptaṃ vajraṃ kuliśapāṇinā / hṛdaye 'bhihatastena tathāpi na mṛto 'suraḥ

పూర్వం వజ్రధారి (ఇంద్రుడు) శంబరునిపై వజ్రాన్ని విసిరెను. అది హృదయంలో తగిలినా ఆ అసురుడు అప్పుడే మరణించలేదు।

śambarāyato/against Śambara
śambarāya:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient-target)
TypeNoun
Rootśambara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन
purāformerly
purā:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: ‘formerly’)
kṣiptamthrown
kṣiptam:
Kriya (क्रियाविशेषण/participial predicate)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — here agreeing with ‘vajram’ (object)
vajramthunderbolt
vajram:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
kuliśa-pāṇināby the thunderbolt-handed (Indra)
kuliśa-pāṇinā:
Karana (करण/agent-instrument; by whom)
TypeNoun
Rootkuliśa (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: ‘he whose hand holds a thunderbolt’ = Indra), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
abhihataḥstruck
abhihataḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeVerb
Roothan (धातु; abhi +)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘struck’
tenaby that
tena:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन — ‘by that (thunderbolt)’
tathāthus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक अव्यय (concessive: ‘even so’)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
mṛtaḥdead
mṛtaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootmṛta (प्रातिपदिक; √mṛ क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle: ‘dead’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asuraḥthe demon
asuraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Narrative voice within the Devi Mahatmyam frame (traditional recitation context: Mārkaṇḍeya to a listener; exact speaker varies by recension)
Indra
Not explicit in this verse (contextual link: Devī’s superior power over foes immune to other gods’ weapons)
Divine warfareAsuric boons/resilienceLimits of Deva weaponryNeed for Devī’s intervention (contextual)

FAQs

Power (even divine might) is not absolute when opposed by adharma fortified through boons, austerities, or cosmic allowances; the narrative underscores that arrogance and harm can persist despite punishment, and thus a higher, restorative divine agency is sometimes required to re-balance dharma.

This verse belongs primarily to Vaṃśānucarita/Carita-style narrative (accounts of deeds and conflicts) rather than Sarga/Pratisarga. It functions as heroic-epic exemplum within the Purāṇic storytelling layer that supports dharma by illustrating cosmic order and its restoration.

Indra’s vajra symbolizes intellect, authority, and sanctioned force; Śambara’s survival even after a ‘heart-strike’ suggests that the root of asuric obstruction can remain untouched by ordinary power. Esoterically, it points to the need for a deeper transformative śakti—beyond conventional instruments—to dissolve entrenched negativity at its source.