Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

पुत्र उवाच यदि मद्वचनं तात श्रद्धधास्यविशङ्कितः ।

तत् परित्यज्य गार्हस्थ्यं वानप्रस्थपरो भव ॥

putra uvāca yadi mad-vacanaṃ tāta śraddadhāsy aviśaṅkitaḥ |

tat parityajya gārhasthyaṃ vānaprastha-paro bhava ||

పుత్రుడు అన్నాడు—తండ్రీ, నా మాటలను సందేహం లేక నమ్మితే, గృహస్థాశ్రమాన్ని విడిచి వానప్రస్థధర్మంలో భక్తుడవు.

पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
मत्-वचनम्my word/statement
मत्-वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'मम वचनम्'
तातO father
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
श्रद्धधासिyou will believe/trust
श्रद्धधासि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रद्-धा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अविशङ्कितःwithout doubt, unhesitating
अविशङ्कितः:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण/subject complement)
TypeAdjective
Rootअविशङ्कित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि-शङ्क् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) with privative अ-; विशेषण (qualifying the listener 'त्वम्')
तत्that (i.e., it)
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/preceding action)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having abandoned'
गार्हस्थ्यम्householder life
गार्हस्थ्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगार्हस्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वानप्रस्थ-परःdevoted to the forest-dweller stage
वानप्रस्थ-परः:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootवानप्रस्थ (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: 'वानप्रस्थे परः' (devoted to the forest-dweller stage)
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
Son instructing his father (putra → pitā) within a didactic dialogue

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

YogaMokshaĀśrama-dharmaRenunciation (vairāgya)Discipline (niyama)

FAQs

The passage frames liberation as requiring a decisive reorientation of life: not merely adding practices to worldly life, but reducing entanglement by moving toward renunciation and disciplined simplicity.

Primarily outside the pañcalakṣaṇa historical-cosmological core; it belongs to dharma/upadeśa material (ethical-philosophical instruction) often embedded in Purāṇas alongside sarga/manvantara narratives.

“Forest-dwelling” functions symbolically as inner withdrawal: moving from external supports (social identity, possessions) toward a mind stabilized in solitude and clarity.