Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

शरणागतान् यस्त्यजति लोभाद् वृत्त्युपजीविनः ।

सोऽप्येवं यन्त्रपीडाभिः पीड्यते यमकिङ्करैः ॥

śaraṇāgatān yastyajati lobhād vṛttyupajīvinaḥ / so 'pyevaṃ yantrapīḍābhiḥ pīḍyate yamakiṅkaraiḥ

లోభంతో తన శరణు కోరినవారిని, జీవనోపాధికి తనపై ఆధారపడిన జనులను విడిచిపెట్టేవాడు కూడా యమదూతల చేత ఆయుధ-యంత్ర యాతనలతో బాధింపబడతాడు।

śaraṇa-āgatānthose who have sought refuge
śaraṇa-āgatān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक) + āgata (धातु-जन्य प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः—‘शरणम् आगताः’ (उपपद-समास/कर्मधारय-प्रायः)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tyajatiabandons
tyajati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
lobhātout of greed
lobhāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); हेतौ (cause)
vṛtti-upajīvinaḥdependents living by (his) livelihood/support
vṛtti-upajīvinaḥ:
Karma (कर्म) — apposition to śaraṇāgatān
TypeNoun
Rootvṛtti (प्रातिपदिक) + upajīvin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः—‘वृत्त्या उपजीवन्ति ये’ (उपपद-समास)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
evaṃthus
evaṃ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
yantra-pīḍābhiḥby tortures of instruments
yantra-pīḍābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyantra (प्रातिपदिक) + pīḍā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः—‘यन्त्रेण/यन्त्रस्य पीडा’
pīḍyateis tormented
pīḍyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpīḍ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada form
yama-kiṅkaraiḥby Yama’s servants
yama-kiṅkaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + kiṅkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘यमस्य किङ्कराः’
Not specified in the provided excerpt (didactic narration).

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama
DharmaProtection of the vulnerableŚaraṇāgati ethicsKarmaphalaNaraka (hell) imagery

FAQs

Granting refuge creates a moral bond; betraying it for greed is a grave violation. The Purāṇic ethic treats the dependent/refugee as a protected category, and abandonment as violence by omission.

Ethical instruction (dharma/karmaphala) embedded within the Purāṇic narrative framework rather than the five cosmological lakṣaṇas.

‘Yantras’ (devices) symbolize mechanized, cold-hearted calculation—greed turning relationships into instruments. The torment by instruments reflects the instrumentalization of people.