Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Virāṭa-parva Adhyāya 25: Kaurava Deliberation and the Search Directive (अन्वेषण-आदेशः)

स हत: पतितः: शेते गन्धर्वर्नेशि भारत । अदृश्यमानैर्दुष्टात्मा भ्रातृभि: सह सोदरै:,राजन! मत्स्यराज विराटके जिस महाबली सेनापति सूतपुत्र कीचकने बहुत बड़ी सेनाके द्वारा त्रिगर्तदेश और वहाँके निवासियोंको तहस-नहस कर दिया था, भारत! गन्धर्वोने उस दुष्टात्माको उसके सहोदर भाइयोंसहित रात्रिमें गुप्तरूपसे मार डाला है। अब वह श्मशानभूमिमें पड़ा सो रहा है

sa hataḥ patitaḥ śete gandharvair neśi bhārata | adṛśyamānair duṣṭātmā bhrātṛbhiḥ saha sodaraiḥ ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—ఓ భారతా! అతడు గంధర్వులచే రాత్రివేళ హతుడై పడిపోయాడు; అక్కడే పడి ఉన్నాడు. ఆ దుష్టాత్ముడు తన సహోదరులతో కూడి, కనబడకుండా—రహస్యంగా—రాత్రిలోనే చంపబడెను।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःkilled
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
पतितःfallen
पतितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपत्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past active participle (क्त)
शेतेlies, rests
शेते:
TypeVerb
Rootशी (शयने)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
गन्धर्वैःby the Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
निहतःslain
निहतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि + हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
अदृश्यमानैःby (those) unseen / invisible
अदृश्यमानैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअ + दृश्यमान
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural, Present passive participle (शानच्), with privative अ-
दुष्टात्माthe wicked-souled one
दुष्टात्मा:
Karma
TypeNoun
Rootदुष्ट + आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातृभिःwith/ by brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सह-उदरैःwith uterine (full) brothers
सह-उदरैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootसहोदर
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (Janamejaya as addressee)
G
Gandharvas
K
Kīcaka
K
Kīcaka's brothers

Educational Q&A

The verse frames the fall of a “duṣṭātmā” as a morally charged consequence: wrongdoing—especially predatory abuse of power—invites decisive correction. It also highlights restraint and prudence in upholding dharma: the act is carried out secretly at night, protecting larger social order while removing a dangerous offender.

Vaiśampāyana reports that Kīcaka has been killed and now lies fallen. The killing is attributed to “Gandharvas,” and it occurred at night, unseen, along with his brothers—reflecting the story’s device of concealing the Pandavas’ involvement during their incognito stay in Virāṭa’s court.