Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Virāṭa-parva Adhyāya 23: Report of the Slain Sūtaputras, Royal Orders, and Sairandhrī’s Return

हियमाणा तु सा राजन्‌ सूतपुत्रैरनिन्दिता । प्राक्रोशन्नाथमिच्छन्ती कृष्णा नाथवती सती,राजन! सूतपुत्रोंद्वारा इस प्रकार ले जायी जाती हुई सती द्रौपदी सनाथा होकर भी [अनाथा-सी हो रही थी, वह] नाथ (रक्षक)-की इच्छा करती हुई जोर-जोरसे पुकारने लगी

hriyamāṇā tu sā rājan sūtaputrair aninditā | prākrośann ātham icchantī kṛṣṇā nāthavatī satī ||

రాజా! సూతపుత్రులు ఇలా లాక్కెళ్తుండగా నిందలేని కృష్ణా (ద్రౌపది) రక్షకుని కోరుతూ గట్టిగా విలపించసాగింది; నాథులు ఉన్నా ఆమెను అనాథలా చేశారు.

हियमाणाbeing carried away
हियमाणा:
Karta
TypeVerb
Rootहृ (धातु) → हियमाण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, कर्मणि, शानच् (वर्तमान कृदन्त)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सूतपुत्रैःby the charioteers' sons
सूतपुत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अनिन्दिताblameless
अनिन्दिता:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राक्रोशत्cried out
प्राक्रोशत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + क्रुश् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन भूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
नाथम्a protector/lord
नाथम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाथ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इच्छन्तीdesiring
इच्छन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (धातु) → इच्छन्ती (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, कर्तरि, शतृ (वर्तमान कृदन्त)
कृष्णाKrishna (Draupadi)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नाथवतीhaving a protector
नाथवती:
Karta
TypeAdjective
Rootनाथवत् → नाथवती
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सतीvirtuous/chaste
सती:
Karta
TypeAdjective
Rootसत् (कृदन्त/प्रातिपदिक) → सती
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, शतृ/सत्-प्रातिपदिक (विशेषणरूपेण)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (King Janamejaya, implied addressee)
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
S
sūtaputras (sons of the sūta; Kīcaka’s followers/attendants)

Educational Q&A

The verse highlights how adharma manifests when the powerful violate the dignity of the blameless. Even one who should be protected can be made to feel helpless; dharma demands active guardianship and resistance to injustice, not passive complicity.

Draupadī (called Kṛṣṇā), though a virtuous woman with rightful protectors, is being forcibly dragged by Kīcaka’s men (called sūtaputras). She cries out loudly, seeking a protector, underscoring her public humiliation and the moral crisis in the courtly environment.