Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

द्रौपदी-भीमसेनसंवादः

Draupadī–Bhīmasena Dialogue on Suffering, Kāla, and Daiva

स्प्रष्ट रा जसहस्राणि तेजसाप्रतिमानि वै | समरे नाभ्यवर्तन्त वेलामिव महार्णव:,जैसे महासागर तट सीमाको नहीं लाँघ पाता, उसी प्रकार सहस्रों अप्रतिम तेजवाले राजा जिस वीरको वशीभूत करनेके लिये आगे न बढ़ सके, वही तरुण अर्जुन इस समय राजा विराटकी कन्याओंको नाचना सिखा रहा है और हीजड़ेके वेषमें छिपकर उन कन्याओंकी सेवा करता है

spraṣṭrājasahasrāṇi tejasāpratimāni vai | samare nābhyavartanta velām iva mahārṇavaḥ ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—యుద్ధంలో అపరిమిత తేజస్సుగల వేలాది రాజులు కూడా ఆ వీరుని ఎదురుగా ముందుకు సాగలేకపోయిరి; మహాసముద్రము తీరరేఖను దాటలేనట్లు. కాని ఆ యువ అర్జునుడు ఇప్పుడు నపుంసక వేషములో దాగి, రాజు విరాటుని కుమార్తెలకు నాట్యం నేర్పుచు వారి సేవ చేయుచున్నాడు.

स्प्रष्टुम्to touch / to reach
स्प्रष्टुम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
राजसहस्राणिthousands of kings
राजसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् + सहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
तेजसाby/with splendor, by prowess
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अप्रतिमानिincomparable
अप्रतिमानि:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिम
FormNeuter, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यवर्तन्तadvanced toward / proceeded against
अभ्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootअभि + वृत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
वेलाम्shore, boundary (coastline)
वेलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेला
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महार्णवःthe great ocean
महार्णवः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा + अर्णव
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
K
King Virāṭa
V
Virāṭa’s daughters (princesses)
T
thousands of kings
T
the great ocean (mahārṇava)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined self-control and strategic humility: a warrior feared by kings accepts a lowly, concealed role to uphold dharma and fulfill the exile conditions, showing that true strength includes restraint and adaptability.

During the Pāṇḍavas’ incognito year, Arjuna—once unstoppable in battle—lives in Virāṭa’s palace in disguise (as a dance instructor), teaching the king’s daughters and serving them while remaining hidden.