Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

दक्षिणां वै दिशं सर्वा प्लावयन्ती च मातृवत्‌ । पूर्व शम्भोर्जटा भ्रष्टा समुद्रमहिषी प्रिया । अस्यां नद्यां सुपुण्यायां यथेष्टमवगाह[ुताम्‌,पहले भगवान्‌ शंकरकी जटासे गिरकर प्रवाहित होनेवाली समुद्रकी प्रियतमा महारानी गंगा सम्पूर्ण दक्षिण दिशाको इस प्रकार आप्लावित कर रही है, मानो माता अपनी संतानको नहला रही हो। इस परम पवित्र नदीमें तुम इच्छानुसार स्नान करो

dakṣiṇāṃ vai diśaṃ sarvā plāvayantī ca mātṛvat | pūrvaṃ śambhor jaṭā-bhraṣṭā samudra-mahiṣī priyā | asyāṃ nadyāṃ supuṇyāyāṃ yatheṣṭam avagāhatām ||

సముద్రానికి ప్రియమైన మహారాణి గంగా—మునుపు శంభువు జటల నుంచి జారిపడి ప్రవహించినది—మాతృస్నేహంతో సమస్త దక్షిణ దిశను ముంచెత్తి తడిపుతోంది, తల్లి తన పిల్లలను స్నానం చేయించినట్లుగా. ఈ అత్యంత పుణ్యనదిలో మీకు నచ్చినట్లుగా స్నానం చేయండి.

दक्षिणाम्southern (direction)
दक्षिणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
सर्वाम्entire, whole
सर्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Singular
प्लावयन्तीflooding, inundating
प्लावयन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootप्लावयत् (प्लु/प्लावय-)
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
मातृवत्like a mother
मातृवत्:
TypeIndeclinable
Rootमातृवत्
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशम्भु
FormMasculine, Genitive, Singular
जटाःmatted locks
जटाः:
Apadana
TypeNoun
Rootजटा
FormFeminine, Nominative, Plural
भ्रष्टाfallen (down)
भ्रष्टा:
Karta
TypeVerb
Rootभ्रष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
समुद्र-महिषीqueen/consort of the ocean
समुद्र-महिषी:
Karta
TypeNoun
Rootसमुद्र + महिषी
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रियाbeloved
प्रिया:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्याम्in this
अस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Locative, Singular
नद्याम्in the river
नद्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Locative, Singular
सुपुण्यायाम्very holy
सुपुण्यायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुपुण्य
FormFeminine, Locative, Singular
यथा-इष्टम्as desired, at will
यथा-इष्टम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा + इष्ट
अवगाहताम्let them bathe/immerse
अवगाहताम्:
TypeVerb
Rootअवगाह्
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada

लोगश उवाच

G
Gaṅgā
Ś
Śambhu (Śiva)
S
Samudra (the Ocean)
D
Dakṣiṇā diś (southern quarter)

Educational Q&A

The verse highlights the purificatory and nurturing power of sacred waters: Gaṅgā is portrayed as motherly, inviting respectful immersion for spiritual merit and inner cleansing.

The speaker points out the holy river Gaṅgā—linked to Śiva’s matted locks and the Ocean—and urges the listeners to bathe in it according to their wish, emphasizing its sanctity and beneficence.