Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

एते च नातिधनिनो धनार्थश्च॒ महान्‌ मम । यथाशव]त्यविहिंस्यान्यान्‌ संविभागं प्रयच्छ न:,'ये नरेश अधिक धनवान्‌ नहीं हैं और मुझे बहुत धनकी आवश्यकता आ पड़ी है। अतः दूसरे जीवोंको कष्ट न देते हुए अपने धनमेंसे यथाशक्ति कुछ भाग हमें दो”

ete ca nātidhānino dhanārthaś ca mahān mama | yathāśakty avihiṁsyānyān saṁvibhāgaṁ prayaccha naḥ ||

“ఇవారు అత్యధిక ధనవంతులు కాదు; నాకు ధనావసరం చాలా పెరిగింది. కాబట్టి ఇతర ప్రాణులకు హాని చేయకుండా, నీ శక్తి మేరకు నీ సంపదలోనుంచి మాకు ఒక భాగం ఇవ్వు.”

एतेthese (men)
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिधनिनःvery wealthy
अतिधनिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिधनिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
धनार्थःdesirous of wealth / for the sake of wealth
धनार्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootधनार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्तिability, capacity
शक्ति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Locative, Singular
अविहिंस्यnot harming (having refrained from harming)
अविहिंस्य:
TypeVerb
Rootवि-हिंस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अन्यान्others
अन्यान्:
Karma
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
संविभागम्a share, distribution
संविभागम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंविभाग
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रयच्छgive, bestow
प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
नःto us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Plural

लोगमश उवाच

L
Lomasha

Educational Q&A

Even when requesting or seeking wealth, one should uphold dharma: do not cause harm (ahiṁsā) and accept/give only what is appropriate to one’s capacity (yathāśakti), emphasizing ethical acquisition and charitable sharing.

Lomasha addresses someone with a request for a portion of wealth, clarifying that the group is not very rich while his need is pressing, and he frames the request within a moral constraint—no harm to other beings while making the contribution.