Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

उद्यन्तं च ततो गच्छेत्‌ पर्वतं गीतनादितम्‌ | सावितन्र्यास्तु पद तत्र दृश्यते भरतर्षभ,भरतकुलभूषण! तदनन्तर संगीतकी ध्वनिसे गूँजते हुए उदयगिरिपर जाय। वहाँ सावित्रीका चरणचिह्न आज भी दिखायी देता है

udyantaṃ ca tato gacchet parvataṃ gītanāditam | sāvitr̥yās tu padaṃ tatra dṛśyate bharatarṣabha bharatakula-bhūṣaṇa |

ఓ భరతశ్రేష్ఠా! ఆ తరువాత గీత-నాదాలతో మార్మోగే ఉదయగిరి పర్వతానికి వెళ్లాలి. అక్కడ సావిత్రి పాదముద్ర నేటికీ దర్శనమిస్తుంది.

udyantamrising; about to rise
udyantam:
Karma
TypeAdjective
Rootudyant (√ud + यत्, वर्तमानकृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
tataḥthen; from there
tataḥ:
TypeIndeclinable
Roottatas
gacchetshould go
gacchet:
TypeVerb
Root√gam
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
parvatammountain
parvatam:
Karma
TypeNoun
Rootparvata
FormMasculine, Accusative, Singular
gīta-nāditamresounding with song and sound
gīta-nāditam:
Karma
TypeAdjective
Rootgīta + nādita
FormMasculine, Accusative, Singular
sāvitrīyāḥof Sāvitrī
sāvitrīyāḥ:
TypeNoun
Rootsāvitrī
FormFeminine, Genitive, Singular
tuindeed; but
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
padamfootprint; step-mark
padam:
Karta
TypeNoun
Rootpada
FormNeuter, Nominative, Singular
tatrathere
tatra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Roottatra
dṛśyateis seen; appears
dṛśyate:
TypeVerb
Root√dṛś
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense)
bharata-ṛṣabhaO bull among the Bharatas
bharata-ṛṣabha:
TypeNoun
Rootbharata + ṛṣabha
FormMasculine, Vocative, Singular
bharata-kula-bhūṣaṇaO ornament of the Bharata lineage
bharata-kula-bhūṣaṇa:
TypeNoun
Rootbharata + kula + bhūṣaṇa
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

S
Sāvitrī
U
Udayagiri (implied by ‘udyantam parvatam’)
B
Bharata lineage (Bharatas)