Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

तत्र चिह्न महद्‌ राजन्नद्यापि सुमहद्‌ भूशम्‌,राजन! वहाँ एक पर्वतपर चरनेवाली बछड़ेसहित कपिला गौका विशाल चरणचिह्न आज भी अंकित है। भरतनन्दन! बछड़ेसहित उस गौके चरणचिह्न आज भी वहाँ देखे जाते हैं

tatra cihnaṁ mahad rājan adyāpi sumahad bhūśam | rājan! tatra parvatopari carantyāḥ bacchā-sahitāyāḥ kapilā-gāvaḥ viśālaṁ caraṇa-cihnaṁ adyāpi aṅkitaṁ dṛśyate | bharata-nandana! bacchā-sahitāyāḥ tasyā gāvaḥ caraṇa-cihnāni adyāpi tatra dṛśyante ||

రాజా, అక్కడ భూమిపై నేటికీ ఒక మహా చిహ్నం కనిపిస్తుంది. ఆ పర్వతంపై దూడతో కూడి సంచరించిన కపిలా గోవు యొక్క విశాలమైన ఖురచిహ్నాలు నేటికీ దర్శనమిస్తాయి.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
चिह्नम्mark, footprint/sign
चिह्नम्:
Karta
TypeNoun
Rootचिह्न
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great, large
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अद्यापिeven today, still
अद्यापि:
TypeIndeclinable
Rootअद्यापि
सुमहत्very great, exceedingly large
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसु-महत्
FormNeuter, Nominative, Singular
भूशम्ornament; (here) an imprint/mark (reading uncertain)
भूशम्:
TypeNoun
Rootभूश
FormNeuter, Nominative, Singular

घुलस्त्य उवाच

घुलस्त्य (speaker)
राजन् (the king addressed)
भरतनन्दन (Bharata-descendant addressed)
कपिला गौ (tawny cow)
बछड़ा/वत्स (calf)
पर्वत (mountain)
चरणचिह्न (hoofprints)