Previous Verse
Next Verse

Shloka 873

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

सर्वपापविशुद्धात्मा सोमलोकं व्रजेद्‌ ध्रुवम्‌ राजेन्द्र! वहाँसे लोकविख्यात धेनुतीर्थमें जाय। महाराज! वहाँ एक रात रहकर तिलकी गौका दान करे।- इससे तीर्थयात्री पुरुष सब पापोंसे शुद्धचित्त हो निश्चय ही सोमलोकमें जाता है

sarvapāpa-viśuddhātmā somalokaṁ vrajed dhruvam | rājendra! tataḥ lokavikhyāta-dhenutīrthaṁ gacchet | mahārāja! tatra ekarātraṁ uṣitvā tilakī-gāṁ dānaṁ kuryāt | etena tīrthayātrī puruṣaḥ sarvapāpebhyaḥ śuddhacittaḥ san niścayaṁ somalokaṁ gacchati |

ఘూలస్త్యుడు పలికెను— రాజేంద్రా! అక్కడి నుండి లోకవిఖ్యాతమైన ధేనుతీర్థానికి వెళ్లవలెను. మహారాజా! అక్కడ ఒక రాత్రి నివసించి నువ్వులతో గుర్తు చేసిన గోవును దానమివ్వాలి. ఈ విధానంతో తీర్థయాత్రికుడు సమస్త పాపాల నుండి శుద్ధాత్ముడై నిశ్చయంగా సోమలోకాన్ని చేరుతాడు.

सर्वपापविशुद्धात्माone whose self is purified of all sins
सर्वपापविशुद्धात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वपापविशुद्धात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमलोकम्to the Soma-world
सोमलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोमलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
व्रजेत्would go / should go
व्रजेत्:
TypeVerb
Rootव्रज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
R
Rājendra (addressed king)
S
Somaloka
D
Dhenutīrtha
C
Cow (dhenu/gāḥ)
S
Sesame (tila)

Educational Q&A

The verse teaches that ethical purification is supported by disciplined pilgrimage and charitable giving: staying at a sacred place (tīrtha) and donating a cow (dāna) are presented as concrete acts that cleanse wrongdoing and lead to a higher spiritual destiny (Somaloka).

A sage-like speaker (Ghūlastya) instructs a king about a specific pilgrimage sequence: go to the famed Dhenutīrtha, observe a one-night stay, and perform a prescribed cow-gift associated with sesame; the result is declared to be purification and attainment of Soma’s realm.