Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

दर्वीसंक्रमणं प्राप्य तीर्थ त्रैलोक्यपूजितम्‌ । अश्वमेधमवाप्रोति स्वर्गलोक॑ च गच्छति,दर्वीसंक्रमण नामक त्रिभुवनपूजित तीर्थमें जानेसे तीर्थयात्री अश्वमेधयज्ञका फल पाता और स्वर्गलोकमें जाता है

darvīsaṅkramaṇaṁ prāpya tīrthaṁ trailokya-pūjitam | aśvamedham avāpnoti svargalokaṁ ca gacchati ||

త్రిలోకపూజితమైన దర్వీసంక్రమణ అనే తీర్థానికి చేరితే తీర్థయాత్రికుడు అశ్వమేధయజ్ఞఫలాన్ని పొందుతాడు; స్వర్గలోకానికి వెళ్తాడు.

दर्वीसंक्रमणम्the (tirtha called) Darvīsaṅkramaṇa
दर्वीसंक्रमणम्:
Karma
TypeNoun
Rootदर्वीसंक्रमण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
तीर्थम्the sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
त्रैलोक्यपूजितम्worshipped in the three worlds
त्रैलोक्यपूजितम्:
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य-पूजित
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्वमेधम्the Aśvamedha (sacrifice) / its merit
अश्वमेधम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नोतिobtains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
स्वर्गलोकम्the world of heaven
स्वर्गलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
D
Darvīsaṅkramaṇa tīrtha
T
Trailokya (three worlds)
A
Aśvamedha (horse-sacrifice)
S
Svargaloka (heaven)

Educational Q&A

The verse teaches that sincere pilgrimage to a highly revered tīrtha can confer merit comparable to great Vedic sacrifices, emphasizing accessible paths to spiritual reward and the sanctifying power of sacred places.

A speaker (Ghūlastya) is describing the greatness of a particular pilgrimage site, Darvīsaṅkramaṇa, stating that visiting it grants the fruit of an Aśvamedha and leads the pilgrim to heaven.