Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

मनो: प्रजापतेलोंकानाप्रोति पुरुषर्षभ । कन्यायां ये प्रयच्छन्ति दानमण्वपि भारत

manoḥ prajāpate lokān āpnoti puruṣarṣabha | kanyāyāṁ ye prayacchanti dānam aṇv api bhārata ||

ఘూలస్త్యుడు పలికెను—“ఓ పురుషర్షభా! కన్యకు అతి స్వల్పమైన దానమైనా ఇచ్చినవాడు ప్రజాపతి మనువు యొక్క లోకాలను పొందును, ఓ భారతా.”

मनःthe mind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Genitive, Singular
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
आप्नोतिattains
आप्नोति:
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent, Third, Singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
कन्यायाम्in/for a maiden (daughter)
कन्यायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Locative, Singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रयच्छन्तिgive, bestow
प्रयच्छन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormPresent, Third, Plural
दानम्a gift, donation
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Accusative, Singular
अणुsmall, minute
अणु:
TypeAdjective
Rootअणु
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
M
Manu
P
Prajāpati
B
Bhārata (addressee)

Educational Q&A

Even a small act of giving, when directed toward a socially protected recipient such as a maiden, is praised as highly meritorious; the verse links such charity with attaining exalted realms associated with Manu/Prajāpati, emphasizing the ethical weight of compassionate support.

Ghūlastya addresses a Kuru descendant (“Bhārata”), instructing him on dharma by extolling the spiritual fruit of charity—specifically, that even minimal gifts offered to a maiden yield great heavenly reward.