Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)

अनुव्रजन्ती बहुला न स्वपामि निशास्तदा | ततो बहुतिथे काले सुप्तामुत्सृज्य मां क्वचित्‌

anuvrajantī bahulā na svapāmi niśās tadā | tato bahutithe kāle suptām utsṛjya māṃ kvacit |

ఆమె పదేపదే నా వెంట రావడంతో ఆ రాత్రుల్లో నాకు నిద్ర పట్టేది కాదు. తరువాత చాలా కాలం గడిచాక, ఏదో ఒక సమయంలో నేను నిద్రపోయినప్పుడు ఆమె నన్ను వదిలి ఎక్కడికో వెళ్లిపోయేది.

अनुव्रजन्तीfollowing (me)
अनुव्रजन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootअनुव्रज् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बहुलाoften / much
बहुला:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्वपामिI sleep
स्वपामि:
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
निशाnight
निशा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen / at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ततःthereafter / from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
बहु-तिथेafter many days / after a long time
बहु-तिथे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + तिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कालेat (a) time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सुप्ताम्sleeping (me) / when I was asleep
सुप्ताम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formक्त (भूतकृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्सृज्यhaving abandoned / leaving behind
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्सृज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (ल्यप्), कर्तरि
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (सर्वनाम), द्वितीया, एकवचन
क्वचित्somewhere / at some time
क्वचित्:
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्

बृहदश्चव उवाच

बृहदश्चव (Bṛhadaśva)

Educational Q&A

The verse highlights the psychological cost of persistent attachment and uncertainty: when one is pursued or bound by anxious dependence, peace (sleep) is lost; and when abandonment occurs unexpectedly, insecurity deepens. Ethically, it points to the need for steadiness and clarity in relationships rather than restless clinging and sudden withdrawal.

Bṛhadaśva describes a situation in which a woman repeatedly follows him, keeping him awake at night; later, after much time, she leaves him at some moment while he is asleep—emphasizing his disturbed state and the suddenness of separation.