विदुर-धृतराष्ट्रसंवादः
Vidura–Dhṛtarāṣṭra Dialogue on Rajadharma and Restitution
न श्रेयसे नीयतेडजातशत्रो स्त्री श्रोत्रियस्थेव गृहे प्रदुष्टा । ध्रुवं न रोचेद् भरतर्षभस्य पति: कुमार्या इव षष्टिवर्ष:,अजातशशत्रो! जैसे श्रोत्रियके घरकी दुष्टा स्त्री श्रेयके मार्गपर नहीं लायी जा सकती, उसी प्रकार राजा धृतराष्ट्रको कल्याणके मार्गपर लाना असम्भव है। जैसे कुमारी कन्याको साठ वर्षका बूढ़ा पति अच्छा नहीं लगता, उसी प्रकार भरतश्रेष्ठ धृतराष्ट्रको मेरी कही हुई बात निश्चय ही नहीं रुचती
na śreyase nīyate ’jātaśatro strī śrotriyasyeva gṛhe praduṣṭā | dhruvaṃ na roced bharatarṣabhasya patiḥ kumāryā iva ṣaṣṭivarṣaḥ ||
అజాతశత్రో! శ్రోత్రియుని ఇంటిలోని దుష్ట స్త్రీని శ్రేయోమార్గానికి తేవలేనట్లే, రాజు ధృతరాష్ట్రుని కల్యాణమార్గానికి తేవడం అసాధ్యం. కన్యకు అరవై ఏళ్ల భర్త అసహ్యంగా అనిపించునట్లే, భరతశ్రేష్ఠునికి నా ఉపదేశం నిశ్చయంగా రుచించదు.
विदुर उवाच
Vidura teaches that ethical welfare (śreyas) cannot be imposed on someone whose inner disposition rejects it; wise counsel fails when the listener is morally compromised or attached to harmful choices.
Vidura addresses Ajātaśatru and laments that Dhṛtarāṣṭra will not accept corrective advice; he illustrates this with two similes—an immoral wife in a learned household and an ill-matched elderly husband for a maiden—to show why his counsel is unwelcome.